Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 63 of 64 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-04-03 00:02:24 +00:00
parent 0477a867b5
commit 443a05bb2a

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 16:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -23,6 +23,10 @@ msgid ""
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr "" msgstr ""
"Доступ в Интернет может быть возможным, так как некоторые активисты этого "
"проекта деляться своими интернет-соединениями. Эти соединения являются "
"общими для всех пользователей и, следовательно, пропускная способность "
"ограничена. Поэтому мы просим Вас не делать следующее:"
msgid "Active Clients" msgid "Active Clients"
msgstr "Активные клиенты" msgstr "Активные клиенты"
@ -35,16 +39,21 @@ msgid ""
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
"Whitelisted clients are not limited." "Whitelisted clients are not limited."
msgstr "" msgstr ""
"Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
"прямого и обратного каналов. Значение 0 полностью отключает ограничение. "
"Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
msgid "" msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node" "Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr "" msgstr ""
"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие запустив "
"свой узел сети"
msgid "Blacklist" msgid "Blacklist"
msgstr "Черный список" msgstr "Черный список"
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr "Блокирован"
msgid "By accepting these rules you can use this network for" msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr "Принимая эти правила, Вы можете использовать эту сеть для" msgstr "Принимая эти правила, Вы можете использовать эту сеть для"
@ -53,44 +62,49 @@ msgid "Clearance time"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Client-Splash" msgid "Client-Splash"
msgstr "" msgstr "Client-Splash"
msgid "" msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"networks." "networks."
msgstr "" msgstr ""
"Client-Splash - это хот-спот система аутентификации для беспроводных сетей."
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "" msgstr ""
"Скорость прямого канала (к клиенту) для клиентов ограничена этим значением "
"(кбайт/c)"
msgid "" msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours." "that many hours."
msgstr "" msgstr "Клиенты, принявшие splash, могут использовать сеть много часов."
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "" msgstr ""
"Скорость обратного канала (от клиента) для клиентов ограничена этим "
"значением (кбайт/c)"
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "" msgstr "Соединить"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "" msgstr "Отклонить"
msgid "Donate some money to help us keep this project alive." msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr "" msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проект."
msgid "Download limit" msgid "Download limit"
msgstr "" msgstr "Лимит загрузки"
msgid "Edit Splash text" msgid "Edit Splash text"
msgstr "" msgstr "Редактировать текст Splash"
msgid "Firewall zone" msgid "Firewall zone"
msgstr "" msgstr "Зона межсетевого экрана"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Общие"
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста" msgstr "Имя хоста"
@ -99,6 +113,8 @@ msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed." "they are always allowed."
msgstr "" msgstr ""
"Перечисленные хосты и сети не участвуют в splashing'e, т.е. они всегда "
"разрешены."
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "IP адрес" msgstr "IP адрес"
@ -106,23 +122,27 @@ msgstr "IP адрес"
msgid "" msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr "" msgstr ""
"Если Вы используете собственное оборудование Wi-Fi, выберите каналы, "
"отличающиеся от наших."
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr "" msgstr "Если Вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr "" msgstr "Перехватывать клиентский траффик на этом интерфейсе"
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы" msgstr "Интерфейсы"
msgid "Interfaces that are used for Splash." msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr "" msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
msgid "" msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project." "contributing to this project."
msgstr "" msgstr ""
"кбит/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
"участии в этом проекте."
msgid "MAC Address" msgid "MAC Address"
msgstr "MAC адрес" msgstr "MAC адрес"
@ -134,6 +154,8 @@ msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited." "and are not bandwidth limited."
msgstr "" msgstr ""
"MAC адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют ограничений "
"пропускной способности."
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Маска сети" msgstr "Маска сети"
@ -148,88 +170,98 @@ msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network." "community network."
msgstr "" msgstr ""
"Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а "
"экспериментальная сеть сообщества."
msgid "Policy" msgid "Policy"
msgstr "" msgstr "Политика"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Сохранить"
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr "" msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
msgid "Splashtext" msgid "Splashtext"
msgstr "" msgstr "Текст Splash"
msgid "Time remaining" msgid "Time remaining"
msgstr "" msgstr "Оставшееся время"
msgid "" msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:" "can try to contact the owner of this access point:"
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы узнать причину по которой Вас заблокировали или снова получить доступ, "
"свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
msgid "Traffic in/out" msgid "Traffic in/out"
msgstr "" msgstr "Траффик вх/исх"
msgid "Upload limit" msgid "Upload limit"
msgstr "" msgstr "Лимит отдачи"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать" msgstr "Добро пожаловать"
msgid "Whitelist" msgid "Whitelist"
msgstr "" msgstr "\"Белый\" список"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr "" msgstr "Теперь Вы подключены к бесплатной беспроводной сети"
msgid "" msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr "" msgstr ""
"Здесь Вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br "
"/>Возможно использовать следующие разделители: ###COMMUNITY###, "
"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
"###ACCEPT###."
msgid "" msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid." "something that our rules explicitly forbid."
msgstr "" msgstr ""
"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что Вы сделали "
"что-то, что наши правила явно запрещают."
msgid "Your bandwidth is limited to" msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением" msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
msgid "blacklisted" msgid "blacklisted"
msgstr "" msgstr "в \"черном\" списке"
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "" msgstr "истек"
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr "час(ы). После данного времени Вы должны вновь принять эти првила." msgstr "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
msgid "optional when using host addresses" msgid "optional when using host addresses"
msgstr "" msgstr "опционально при использовании хост-адресов"
msgid "perform any kind of illegal activities" msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr "" msgstr "выполнять любые незаконные действия"
msgid "splashed" msgid "splashed"
msgstr "" msgstr "уже в splash"
msgid "temporarily blocked" msgid "temporarily blocked"
msgstr "" msgstr "временно заблокирован"
msgid "the owner of this access point." msgid "the owner of this access point."
msgstr "" msgstr "владелец этой точки доступа."
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "" msgstr "неизвестный"
msgid "use filesharing applications on this network" msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr "" msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr "" msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки и потоки"
msgid "whitelisted" msgid "whitelisted"
msgstr "" msgstr "в \"белом\" списке"