Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 108 of 108 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
6495d70e52
commit
3c491c3138
1 changed files with 81 additions and 32 deletions
113
po/fr/radvd.po
113
po/fr/radvd.po
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Advanced"
|
|||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
||||
msgid "Advertise Home Agent flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drapeau de publication de l'agent Personnel (Home Agent)"
|
||||
|
||||
msgid "Advertise router address"
|
||||
msgstr "Publier l'adresse du routeur"
|
||||
|
@ -57,23 +57,27 @@ msgstr ""
|
|||
"utilisé"
|
||||
|
||||
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publie la capacité Home Agent d'IPv6 Mobile (RFC 3775)"
|
||||
|
||||
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publie la capacité d'enregistrement d'un Routeur Mobile (NEMO basique)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
|
||||
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publie le temps d'accès présumé en milli-secondes des voisins dans le RA "
|
||||
"s'il est spécifié. 0 désactive les publications d'accessibilité"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
|
||||
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publie le nombre de sauts par défaut pour les paquets unicast sortants dans "
|
||||
"le RA. 0 désactive les publications de nombre de sauts"
|
||||
|
||||
msgid "Advertises the default router preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publie la préférence du routeur par défaut"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
|
||||
|
@ -87,26 +91,38 @@ msgid ""
|
|||
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
|
||||
"specify an infinite lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publie la durée en secondes pendant laquelle les adresses générées depuis le "
|
||||
"préfixe via l'auto-configuration sans état restent préférées. 0 indique une "
|
||||
"durée infinie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
|
||||
"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publie la durée en secondes pendant laquelle le préfixe est valable pour le "
|
||||
"choix des adresses liées-au-support (on-link). 0 indique une durée infinie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
|
||||
"the node is no default router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publie la durée du routeur par défaut, en secondes. 0 indique que le nœud "
|
||||
"n'est pas un routeur par défaut"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
|
||||
"services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publie la durée en secondes pendant laquelle le routeur offre les services "
|
||||
"IPv6 Mobile d'agent personnel (Home Agent)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
|
||||
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publie le temps d'attente en millisecondes entre deux messages de "
|
||||
"sollicitation de voisinage dans le RA. 0 indique de ne pas retransmettre les "
|
||||
"publications"
|
||||
|
||||
msgid "Advertising"
|
||||
msgstr "Publication"
|
||||
|
@ -130,10 +146,10 @@ msgid "DNSSL Configuration"
|
|||
msgstr "Configuration DNSSL"
|
||||
|
||||
msgid "Default lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durée de vie par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Default preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préférence par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
@ -148,56 +164,71 @@ msgid ""
|
|||
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
|
||||
"(RFC2462)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active le protocole d'auto-configuration administrée à états supplémentaire "
|
||||
"(RFC 2462)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
|
||||
"(RFC2462)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active l'auto-configuration d'informations autres que l'adresse "
|
||||
"supplémentaires (RFC 2462)"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
msgid "Home Agent information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informations de l'agent personnel (Home Agent)"
|
||||
|
||||
msgid "Home Agent lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durée de vie de l'agent personnel (Home Agent)"
|
||||
|
||||
msgid "Home Agent preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préférence de l'agent personnel (Home Agent)"
|
||||
|
||||
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inclure les informations de l'agent personnel (Home Agent) dans le RA"
|
||||
|
||||
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inclure l'option de l'intervalle de publication de Mobile IPv6 dans le RA"
|
||||
|
||||
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inclure l'adresse de niveau lien de l'interface sortante dans le RA"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
|
||||
"as is required by Mobile IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique que l'adresse de l'interface est envoyée à la place du préfixe "
|
||||
"réseau, comme demandé par la norme IPv6 Mobile"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
|
||||
"unsolicited advertisements from being sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique que le lien sous-jacent ne peut faire de publication « broadcast », "
|
||||
"pour éviter l'envoi de publications non sollicitées"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
|
||||
"(RFC4862)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la configuration autonome des "
|
||||
"adresses (RFC 4862)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la détermination des\n"
|
||||
"adresses liées-au-support (On-Link, RFC 4861)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
|
||||
"moved to a different subnet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique si le RDNSS contine d'être disponible aux hôtes même s'ils ont migré "
|
||||
"sur un sous-réseau différent"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
@ -218,7 +249,7 @@ msgid "Link MTU"
|
|||
msgstr "MTU du lien"
|
||||
|
||||
msgid "Managed flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indicateur de gestion"
|
||||
|
||||
msgid "Max. interval"
|
||||
msgstr "Intervalle Max"
|
||||
|
@ -227,7 +258,7 @@ msgid "Maximum advertisement interval"
|
|||
msgstr "Intervalle maximum de publication"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum advertisement delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Délai de publication minimum"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum advertisement interval"
|
||||
msgstr "Intervalle minimum de publication"
|
||||
|
@ -236,19 +267,19 @@ msgid "Mobile IPv6"
|
|||
msgstr "IPv6 Mobile"
|
||||
|
||||
msgid "Mobile IPv6 interval option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Option d'intervalle pour l'IPv6 Mobile"
|
||||
|
||||
msgid "Mobile IPv6 router registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrement du routeur pour IPv6 Mobile"
|
||||
|
||||
msgid "Multicast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multicast"
|
||||
|
||||
msgid "On-link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lié-au-support (On-link)"
|
||||
|
||||
msgid "On-link determination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détermination de la liaison-au-support (On-link)"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvert"
|
||||
|
@ -257,7 +288,7 @@ msgid "Preference"
|
|||
msgstr "Préférence"
|
||||
|
||||
msgid "Preferred lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durée de vie préférée"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Préfixe"
|
||||
|
@ -301,50 +332,62 @@ msgstr ""
|
|||
"de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861. "
|
||||
|
||||
msgid "Reachable time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "temps d'accès"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restreint la communication aux clients spécifiés, laissez vide pour utiliser "
|
||||
"le multicast"
|
||||
|
||||
msgid "Retransmit timer"
|
||||
msgstr "Délai de retransmission"
|
||||
|
||||
msgid "Route Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration du routage"
|
||||
|
||||
msgid "Routes"
|
||||
msgstr "Routes"
|
||||
|
||||
msgid "Source link-layer address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse-source de niveau lien"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
|
||||
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
|
||||
"the prefix option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décrit le nom d'une interface logique de laquelle le préfixe 6to4 sera "
|
||||
"déduit. Les adresses IPv4 des interfaces publiques sont combinées avec "
|
||||
"2002::/3 et la valeur de l'option de préfixe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
|
||||
"specify an infinite lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Précise la durée de vie d'une route, en secondes. Utiliser 0 pour une durée "
|
||||
"de vie infinie"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique le nom de l'interface logique auquelle cette section est rattachée"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
|
||||
"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique la durée maximum d'utilisation des entrées DNSSL pour la résolution "
|
||||
"de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
|
||||
"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique la durée maximum d'utilisation des entrées RDNSS pour la résolution "
|
||||
"de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indique la préférence associée au routeur par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Suffix"
|
||||
msgstr "Suffixe"
|
||||
|
@ -353,43 +396,49 @@ msgid ""
|
|||
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
|
||||
"advertisements from the interface, in seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temps maximum autorisé entre deux émissions de publications multicast non "
|
||||
"sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
|
||||
"from the interface, in seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast du "
|
||||
"routeur depuis cette interface, en secondes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
|
||||
"advertisements from the interface, in seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast non "
|
||||
"sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes"
|
||||
|
||||
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préférence pour l'agent personnel (Home Agent) envoyant ce RA"
|
||||
|
||||
msgid "Timing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Délai"
|
||||
|
||||
msgid "Unicast only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unicast seulement"
|
||||
|
||||
msgid "Valid lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durée de la validité"
|
||||
|
||||
msgid "Validity time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durée de validité"
|
||||
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Défaut"
|
||||
|
||||
msgid "high"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "haut"
|
||||
|
||||
msgid "low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bas"
|
||||
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "moyen"
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue