i18n: sync translations

Sync translations.

Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2019-11-30 11:35:52 +02:00
parent f01d93b331
commit 3a3d8f4939
66 changed files with 1770 additions and 301 deletions

View file

@ -13,9 +13,6 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Advanced Reboot"
msgstr "Дополнительная перезагрузка"
@ -25,6 +22,9 @@ msgstr "Альтернатива"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Changes applied."
msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
@ -34,8 +34,11 @@ msgstr "Текущий"
msgid "ERROR:"
msgstr "ОШИБКА:"
msgid "Firmware/OS (Kernel)"
msgstr "Прошивка/ОС (Ядро)"
msgid "Firmware"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "No access to fw_printenv or fw_printenv!"
msgstr "Нет доступа к fw_printenv или fw_printenv!"
@ -55,6 +58,9 @@ msgstr "Отключить питание устройства"
msgid "Proceed"
msgstr "Продолжить"
msgid "Reboot"
msgstr ""
msgid "Reboot Device to an Alternative Partition"
msgstr "Перезагрузить устройство в альтернативный раздел"
@ -73,6 +79,9 @@ msgstr "Отключается..."
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
msgid "System"
msgstr ""
msgid ""
"The system is rebooting now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@ -145,6 +154,9 @@ msgstr ""
"которое не поддерживает выключение питания.<br /><br /> Нажмите \"Продолжить"
"\" ниже, чтобы выключить устройство."
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr ""
msgid "Warning: Device (%s) is unknown or isn't a dual-partition device!"
msgstr ""
@ -159,9 +171,21 @@ msgstr "Внимание: Эта система не поддерживает о
msgid "Warning: Unable to obtain device information!"
msgstr ""
msgid "attempting to mount alternative partition"
msgstr ""
msgid "attempting to unmount alternative partition"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Действие"
#~ msgid "Firmware/OS (Kernel)"
#~ msgstr "Прошивка/ОС (Ядро)"
#~ msgid "Alternative reboot cancelled."
#~ msgstr "Альтернативная перезагрузка отменена."

View file

@ -1,9 +1,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
msgid "Advanced Reboot"
msgstr "Avancerad omstart"
@ -13,6 +10,9 @@ msgstr "Alternativ"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Changes applied."
msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
@ -22,8 +22,11 @@ msgstr "Nuvarande"
msgid "ERROR:"
msgstr ""
msgid "Firmware/OS (Kernel)"
msgstr "Inre mjukvara/OS (Kärna)"
msgid "Firmware"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "No access to fw_printenv or fw_printenv!"
msgstr ""
@ -43,6 +46,9 @@ msgstr "Stäng av enhet"
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsätt"
msgid "Reboot"
msgstr ""
msgid "Reboot Device to an Alternative Partition"
msgstr "Starta om enheten till en alternativ partition"
@ -61,6 +67,9 @@ msgstr "Stänger av..."
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "System"
msgstr ""
msgid ""
"The system is rebooting now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@ -116,6 +125,9 @@ msgstr ""
"stöd för avstängning.<br /><br /> Klicka på \"Fortsätt\" nedanför för att "
"stänga av din enhet."
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr ""
msgid "Warning: Device (%s) is unknown or isn't a dual-partition device!"
msgstr ""
@ -129,8 +141,20 @@ msgstr "Varning: Det här systemet har inte stöd för avstängning!"
msgid "Warning: Unable to obtain device information!"
msgstr ""
msgid "attempting to mount alternative partition"
msgstr ""
msgid "attempting to unmount alternative partition"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Åtgärd"
#~ msgid "Firmware/OS (Kernel)"
#~ msgstr "Inre mjukvara/OS (Kärna)"
#~ msgid "Warning: This system does not have two partitions!"
#~ msgstr "Varning: Det här systemet har inte två partitioner!"

View file

@ -1,9 +1,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "Action"
msgstr ""
msgid "Advanced Reboot"
msgstr ""
@ -13,6 +10,9 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Changes applied."
msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr ""
@ -22,7 +22,10 @@ msgstr ""
msgid "ERROR:"
msgstr ""
msgid "Firmware/OS (Kernel)"
msgid "Firmware"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "No access to fw_printenv or fw_printenv!"
@ -43,6 +46,9 @@ msgstr ""
msgid "Proceed"
msgstr ""
msgid "Reboot"
msgstr ""
msgid "Reboot Device to an Alternative Partition"
msgstr ""
@ -61,6 +67,9 @@ msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "System"
msgstr ""
msgid ""
"The system is rebooting now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@ -110,6 +119,9 @@ msgid ""
"device."
msgstr ""
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr ""
msgid "Warning: Device (%s) is unknown or isn't a dual-partition device!"
msgstr ""
@ -122,5 +134,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning: Unable to obtain device information!"
msgstr ""
msgid "attempting to mount alternative partition"
msgstr ""
msgid "attempting to unmount alternative partition"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""

View file

@ -65,6 +65,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
msgid "Display"
msgstr ""
@ -516,6 +519,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr "Interfícies OSLR secundàries"
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -560,9 +566,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -689,14 +692,23 @@ msgstr "Voluntat"
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositiu"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estat"
#~ msgid ""
#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "

View file

@ -61,6 +61,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
msgid "Display"
msgstr ""
@ -510,6 +513,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -554,9 +560,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr "Stále použitelné (4 < ETX < 10)"
@ -683,11 +686,17 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutý"
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "ano"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Zařízení"

View file

@ -63,6 +63,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
msgid "Display"
msgstr ""
@ -512,6 +515,9 @@ msgstr "Διαδρομές"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -556,9 +562,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -685,11 +688,17 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Συσκευή"

View file

@ -63,6 +63,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr ""
@ -514,6 +517,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr "Secondary OLSR interfaces"
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -558,9 +564,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -687,14 +690,19 @@ msgstr "Willingness"
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgid "up"
msgstr ""
#: application/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:97
msgid "Selected"
msgid "yes"
msgstr ""
#~ msgid ""

View file

@ -66,6 +66,9 @@ msgstr ""
"No pude obtener datos. Asegúrese de que el plugin jsoninfo está instalado y "
"permite conexiones desde localhost."
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
@ -590,6 +593,9 @@ msgstr "Rutas"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr "Interfaces OLSR secundarias"
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -643,9 +649,6 @@ msgstr "Velocidad de subida"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr "Aún usable (20 > SNR > 5)"
@ -801,14 +804,23 @@ msgstr "Willingness"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "sí"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid ""
#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "

View file

@ -63,6 +63,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr ""
@ -512,6 +515,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -556,9 +562,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -685,8 +688,17 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -58,6 +58,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr ""
@ -507,6 +510,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -551,9 +557,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -680,8 +683,17 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -58,6 +58,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr ""
@ -507,6 +510,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -551,9 +557,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -680,8 +683,17 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -63,6 +63,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr "Periferica"
msgid "Display"
msgstr "Display"
@ -537,6 +540,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -581,9 +587,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -723,11 +726,17 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Periferica"

View file

@ -63,6 +63,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
msgid "Display"
msgstr "ディスプレイ"
@ -574,6 +577,9 @@ msgstr "経路"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr "セカンダリOLSR インターフェース"
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -627,9 +633,6 @@ msgstr "アップリンク速度"
msgid "State"
msgstr "状態"
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -782,14 +785,23 @@ msgstr "Willingness"
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "デバイス"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "ステータス"
#~ msgid ""
#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "

View file

@ -57,6 +57,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr ""
@ -506,6 +509,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -550,9 +556,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -679,8 +682,17 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -58,6 +58,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr ""
@ -507,6 +510,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -551,9 +557,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -680,8 +683,17 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -64,6 +64,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"
@ -545,6 +548,9 @@ msgstr "Trasy (routes)"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr "Zapasowy interfejs OLSR"
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -589,9 +595,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -731,14 +734,23 @@ msgstr "Gotowość"
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Urządzenie"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid ""
#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "

View file

@ -75,6 +75,9 @@ msgstr ""
"jsoninfo está instalada e permite conexões a partir da sua máquina local "
"(localhost)."
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
msgid "Display"
msgstr "Visão"
@ -640,6 +643,9 @@ msgstr "Rotas"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr "Interfaces OLSR secundárias"
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -696,9 +702,6 @@ msgstr "Velocidade do enlace superior"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
# 20140621: edersg: tradução
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr "Ainda utilizável (20 > SNR > 5)"
@ -867,14 +870,23 @@ msgstr "Disponibilidade"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "Não"
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "Sim"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid ""
#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "

View file

@ -64,6 +64,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
@ -524,6 +527,9 @@ msgstr "Rotas"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr "Interfaces OLSR secundários"
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -568,9 +574,6 @@ msgstr "Velocidade do uplink"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -697,14 +700,23 @@ msgstr "Disponibilidade"
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid ""
#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "

View file

@ -62,6 +62,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr ""
@ -511,6 +514,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -555,9 +561,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -684,8 +687,20 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "nu"
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "da"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stare"

View file

@ -69,6 +69,9 @@ msgstr ""
"Не удалось получить данные. Убедитесь, что плагин 'jsoninfo' установлен и "
"разрешает соединения с localhost."
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr "Показать состояние"
@ -593,6 +596,9 @@ msgstr "Маршруты"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr "Вторичные OLSR интерфейсы"
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -647,9 +653,6 @@ msgstr "Скорость внешнего соединения"
msgid "State"
msgstr "Указывать"
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr "Еще можно использовать (20 > SNR > 5)"
@ -808,8 +811,20 @@ msgstr "Готовность"
msgid "Yellow"
msgstr "Желтый"
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "да"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Состояние"

View file

@ -58,6 +58,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr ""
@ -507,6 +510,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -551,9 +557,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -680,8 +683,17 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -61,6 +61,9 @@ msgstr ""
"Kunde inte ta emot någon data. Försäkra dig om att insticksprogrammet "
"jsoninfo är installerat och tillåter anslutningar från localhost"
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr "Visa"
@ -510,6 +513,9 @@ msgstr "Rutter"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr "Andra OLSR-gränssnitt"
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -554,9 +560,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr "Skick"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr "Fortfarande användbar (20 > SNR > 5)"
@ -685,8 +688,20 @@ msgstr "Frivillighet"
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "ja"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

View file

@ -51,6 +51,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr ""
@ -500,6 +503,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -544,9 +550,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -673,13 +676,17 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
#: application/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:97
msgid "Selected"
msgstr ""

View file

@ -58,6 +58,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr ""
@ -507,6 +510,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -551,9 +557,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -680,8 +683,17 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -59,6 +59,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr ""
@ -508,6 +511,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -552,9 +558,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -681,8 +684,17 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -64,6 +64,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr ""
@ -515,6 +518,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr "Giao diện OLSR thứ nhì"
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -559,9 +565,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -688,9 +691,18 @@ msgstr "Sẵn sàng"
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -61,6 +61,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr "设备"
msgid "Display"
msgstr "显示"
@ -513,6 +516,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -557,9 +563,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -686,11 +689,17 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "设备"

View file

@ -61,6 +61,9 @@ msgid ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr "設備"
msgid "Display"
msgstr "顯示"
@ -517,6 +520,9 @@ msgstr ""
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
@ -561,9 +567,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
@ -690,11 +693,17 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "down"
msgstr ""
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "up"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "設備"

View file

@ -12,9 +12,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: ja\n"
msgid "Add IPv6 entries"
msgstr ""
msgid "Add IPv6 entries to block-list."
msgstr ""
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
msgid ""
"Attempt to create a compressed cache of block-list in the persistent memory."
msgstr ""
msgid "Basic Configuration"
msgstr ""
@ -27,11 +37,32 @@ msgstr "ブラックリスト ドメイン"
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr "hosts ブラックリストのURL"
msgid "Collected Errors"
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgstr "システム ログとコンソール出力の冗長性を設定します。"
msgid "Controls system log and console output verbosity."
msgstr ""
msgid "Curl download retry"
msgstr ""
msgid "DNS Service"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Additional Hosts"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Config"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ IP Set"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Servers File"
msgstr ""
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
msgstr ""
@ -39,6 +70,15 @@ msgstr ""
msgid "Disable Debugging"
msgstr ""
msgid "Do not add IPv6 entries"
msgstr ""
msgid "Do not store compressed cache"
msgstr ""
msgid "Do not use simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Download time-out (in seconds)"
msgstr ""
@ -48,7 +88,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable/Start"
msgstr ""
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log"
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log."
msgstr ""
msgid "Force Router DNS"
@ -57,33 +97,59 @@ msgstr "ルーターDNSの強制"
msgid "Force Router DNS server to all local devices"
msgstr "全ローカル デバイスにルーター DNSサーバーの使用を強制"
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking."
msgstr ""
"ローカル デバイスに対し、ルーター上のDNSサーバーの使用を強制します。これは、"
"DNS ハイジャックとしても知られています。"
msgid "Individual domains to be blacklisted"
msgstr "ブラックリストに登録する、個々のドメインです。"
msgid "IPv6 Support"
msgstr ""
msgid "Individual domains to be whitelisted"
msgstr "ホワイトリストに登録する、個々のドメインです。"
msgid ""
"If curl is installed and detected, it would retry download this many times "
"on timeout/fail."
msgstr ""
msgid "Individual domains to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "Individual domains to be whitelisted."
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "LED to indicate status"
msgstr "ステータスを表示するLED"
msgid ""
"Launch all lists downloads and processing simultaneously, reducing service "
"start time."
msgstr ""
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
msgstr "DNSサーバーの使用を強制しない"
msgid "Message"
msgstr ""
msgid "Output Verbosity Setting"
msgstr "出力詳細度の設定"
msgid "Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the"
msgstr ""
msgid "Pick the LED not already used in"
msgstr "右の設定で既に使用されていないLEDを選択します"
msgid "Please note that"
msgstr ""
msgid "README"
msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Run service after set delay on boot"
msgid "Run service after set delay on boot."
msgstr ""
msgid "Service Status"
@ -104,32 +170,47 @@ msgstr "Simple AdBlock"
msgid "Simple AdBlock Settings"
msgstr "Simple AdBlock 設定"
msgid "Simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Some output"
msgstr "軽量出力"
msgid "Start Simple Adblock service"
msgstr ""
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds"
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds."
msgstr ""
msgid "Stop/Disable"
msgstr ""
msgid "Store compressed cache"
msgstr ""
msgid "Store compressed cache file on router"
msgstr ""
msgid "Suppress output"
msgstr "出力の抑制"
msgid "System LED Configuration"
msgstr "LED 設定"
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
msgstr "ブラックリストに登録するドメインのリストのURLです。"
msgid "Task"
msgstr ""
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
msgstr "ホワイトリストに登録するドメインのリストのURLです。"
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
msgstr "ブラックリストに登録するドメインが列挙された、hostsファイルのURLです。"
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted."
msgstr ""
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "Unbound AdBlock List"
msgstr ""
msgid "Use simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Verbose output"
msgstr "詳細出力"
@ -143,8 +224,38 @@ msgstr "ドメイン ホワイトリストのURL"
msgid "Whitelisted Domains"
msgstr "ホワイトリスト ドメイン"
msgid "for details."
msgstr ""
msgid "is not supported on this system."
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "なし"
#~ msgid "Controls system log and console output verbosity"
#~ msgstr "システム ログとコンソール出力の冗長性を設定します。"
#~ msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
#~ msgstr ""
#~ "ローカル デバイスに対し、ルーター上のDNSサーバーの使用を強制します。これ"
#~ "は、DNS ハイジャックとしても知られています。"
#~ msgid "Individual domains to be blacklisted"
#~ msgstr "ブラックリストに登録する、個々のドメインです。"
#~ msgid "Individual domains to be whitelisted"
#~ msgstr "ホワイトリストに登録する、個々のドメインです。"
#~ msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
#~ msgstr "ブラックリストに登録するドメインのリストのURLです。"
#~ msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
#~ msgstr "ホワイトリストに登録するドメインのリストのURLです。"
#~ msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
#~ msgstr ""
#~ "ブラックリストに登録するドメインが列挙された、hostsファイルのURLです。"
#~ msgid "Enable/start service"
#~ msgstr "サービスの有効化/開始"

View file

@ -1,9 +1,19 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Add IPv6 entries"
msgstr ""
msgid "Add IPv6 entries to block-list."
msgstr ""
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
msgid ""
"Attempt to create a compressed cache of block-list in the persistent memory."
msgstr ""
msgid "Basic Configuration"
msgstr ""
@ -16,13 +26,32 @@ msgstr "Domínios para a Lista Negra"
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr "Endereços de Hosts para a Lista Negra"
msgid "Collected Errors"
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgid "Controls system log and console output verbosity."
msgstr ""
msgid "Curl download retry"
msgstr ""
msgid "DNS Service"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Additional Hosts"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Config"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ IP Set"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Servers File"
msgstr ""
"Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
"console"
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
msgstr ""
@ -30,6 +59,15 @@ msgstr ""
msgid "Disable Debugging"
msgstr ""
msgid "Do not add IPv6 entries"
msgstr ""
msgid "Do not store compressed cache"
msgstr ""
msgid "Do not use simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Download time-out (in seconds)"
msgstr ""
@ -39,7 +77,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable/Start"
msgstr ""
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log"
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log."
msgstr ""
msgid "Force Router DNS"
@ -48,35 +86,61 @@ msgstr "Forçar o DNS do Roteador"
msgid "Force Router DNS server to all local devices"
msgstr "Forçar o servidor de DNS do Roteador para todos os dispositivos locais"
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking."
msgstr ""
"Forçar o uso do DNS do Roteador nos dispositivos locais, também conhecido "
"como redirecionamento de DNS"
msgid "Individual domains to be blacklisted"
msgstr "Domínios individuais para serem incluídos na Lista Negra"
msgid "IPv6 Support"
msgstr ""
msgid "Individual domains to be whitelisted"
msgstr "Domínios individuais para serem incluídos na Lista Branca"
msgid ""
"If curl is installed and detected, it would retry download this many times "
"on timeout/fail."
msgstr ""
msgid "Individual domains to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "Individual domains to be whitelisted."
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "LED to indicate status"
msgstr "LED para indicar o estado"
msgid ""
"Launch all lists downloads and processing simultaneously, reducing service "
"start time."
msgstr ""
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
msgstr ""
"Deixe que os dispositivos locais usem seus próprios servidores de DNS, se "
"definidos"
msgid "Message"
msgstr ""
msgid "Output Verbosity Setting"
msgstr "Definição do detalhamento do registro"
msgid "Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the"
msgstr ""
msgid "Pick the LED not already used in"
msgstr "Escolha um LED não usando em"
msgid "Please note that"
msgstr ""
msgid "README"
msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Run service after set delay on boot"
msgid "Run service after set delay on boot."
msgstr ""
msgid "Service Status"
@ -97,32 +161,47 @@ msgstr "Simple AdBlock"
msgid "Simple AdBlock Settings"
msgstr "Configuração do Simple AdBlock"
msgid "Simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Some output"
msgstr "Pouco detalhado"
msgid "Start Simple Adblock service"
msgstr ""
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds"
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds."
msgstr ""
msgid "Stop/Disable"
msgstr ""
msgid "Store compressed cache"
msgstr ""
msgid "Store compressed cache file on router"
msgstr ""
msgid "Suppress output"
msgstr "Suprimir"
msgid "System LED Configuration"
msgstr "Configuração do LED"
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
msgstr "Endereço da lista dos domínios para a Lista Negra"
msgid "Task"
msgstr ""
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
msgstr "Endereço da lista dos domínios para a Lista Branca"
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
msgstr "Endereço da lista dos hosts para a Lista Negra"
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted."
msgstr ""
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "Unbound AdBlock List"
msgstr ""
msgid "Use simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Verbose output"
msgstr "Detalhado"
@ -136,8 +215,39 @@ msgstr "Endereço com lista de domínio para a Lista Branca"
msgid "Whitelisted Domains"
msgstr "Domínios para a Lista Branca"
msgid "for details."
msgstr ""
msgid "is not supported on this system."
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "Nenhum"
#~ msgid "Controls system log and console output verbosity"
#~ msgstr ""
#~ "Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
#~ "console"
#~ msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
#~ msgstr ""
#~ "Forçar o uso do DNS do Roteador nos dispositivos locais, também conhecido "
#~ "como redirecionamento de DNS"
#~ msgid "Individual domains to be blacklisted"
#~ msgstr "Domínios individuais para serem incluídos na Lista Negra"
#~ msgid "Individual domains to be whitelisted"
#~ msgstr "Domínios individuais para serem incluídos na Lista Branca"
#~ msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
#~ msgstr "Endereço da lista dos domínios para a Lista Negra"
#~ msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
#~ msgstr "Endereço da lista dos domínios para a Lista Branca"
#~ msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
#~ msgstr "Endereço da lista dos hosts para a Lista Negra"
#~ msgid "Enable/start service"
#~ msgstr "Habilitar/Iniciar o serviço"

View file

@ -1,9 +1,19 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Add IPv6 entries"
msgstr ""
msgid "Add IPv6 entries to block-list."
msgstr ""
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
msgid ""
"Attempt to create a compressed cache of block-list in the persistent memory."
msgstr ""
msgid "Basic Configuration"
msgstr ""
@ -16,13 +26,32 @@ msgstr "Domínios para a Lista Negra"
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr "Endereços de Hosts para a Lista Negra"
msgid "Collected Errors"
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgid "Controls system log and console output verbosity."
msgstr ""
msgid "Curl download retry"
msgstr ""
msgid "DNS Service"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Additional Hosts"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Config"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ IP Set"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Servers File"
msgstr ""
"Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
"console"
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
msgstr ""
@ -30,6 +59,15 @@ msgstr ""
msgid "Disable Debugging"
msgstr ""
msgid "Do not add IPv6 entries"
msgstr ""
msgid "Do not store compressed cache"
msgstr ""
msgid "Do not use simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Download time-out (in seconds)"
msgstr ""
@ -39,7 +77,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable/Start"
msgstr ""
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log"
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log."
msgstr ""
msgid "Force Router DNS"
@ -48,35 +86,61 @@ msgstr "Forçar o DNS do Roteador"
msgid "Force Router DNS server to all local devices"
msgstr "Forçar o servidor de DNS do Roteador para todos os dispositivos locais"
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking."
msgstr ""
"Forçar o uso do DNS do Roteador nos dispositivos locais, também conhecido "
"como redirecionamento de DNS"
msgid "Individual domains to be blacklisted"
msgstr "Domínios individuais para serem incluídos na Lista Negra"
msgid "IPv6 Support"
msgstr ""
msgid "Individual domains to be whitelisted"
msgstr "Domínios individuais para serem incluídos na Lista Branca"
msgid ""
"If curl is installed and detected, it would retry download this many times "
"on timeout/fail."
msgstr ""
msgid "Individual domains to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "Individual domains to be whitelisted."
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "LED to indicate status"
msgstr "LED para indicar o estado"
msgid ""
"Launch all lists downloads and processing simultaneously, reducing service "
"start time."
msgstr ""
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
msgstr ""
"Deixe que os dispositivos locais usem seus próprios servidores de DNS, se "
"definidos"
msgid "Message"
msgstr ""
msgid "Output Verbosity Setting"
msgstr "Definição do detalhamento do registro"
msgid "Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the"
msgstr ""
msgid "Pick the LED not already used in"
msgstr "Escolha um LED não usando em"
msgid "Please note that"
msgstr ""
msgid "README"
msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Run service after set delay on boot"
msgid "Run service after set delay on boot."
msgstr ""
msgid "Service Status"
@ -97,32 +161,47 @@ msgstr "Simple AdBlock"
msgid "Simple AdBlock Settings"
msgstr "Configuração do Simple AdBlock"
msgid "Simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Some output"
msgstr "Pouco detalhado"
msgid "Start Simple Adblock service"
msgstr ""
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds"
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds."
msgstr ""
msgid "Stop/Disable"
msgstr ""
msgid "Store compressed cache"
msgstr ""
msgid "Store compressed cache file on router"
msgstr ""
msgid "Suppress output"
msgstr "Suprimir"
msgid "System LED Configuration"
msgstr "Configuração do LED"
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
msgstr "Endereço da lista dos domínios para a Lista Negra"
msgid "Task"
msgstr ""
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
msgstr "Endereço da lista dos domínios para a Lista Branca"
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
msgstr "Endereço da lista dos hosts para a Lista Negra"
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted."
msgstr ""
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "Unbound AdBlock List"
msgstr ""
msgid "Use simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Verbose output"
msgstr "Detalhado"
@ -136,8 +215,39 @@ msgstr "Endereço com lista de domínio para a Lista Branca"
msgid "Whitelisted Domains"
msgstr "Domínios para a Lista Branca"
msgid "for details."
msgstr ""
msgid "is not supported on this system."
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "Nenhum"
#~ msgid "Controls system log and console output verbosity"
#~ msgstr ""
#~ "Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
#~ "console"
#~ msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
#~ msgstr ""
#~ "Forçar o uso do DNS do Roteador nos dispositivos locais, também conhecido "
#~ "como redirecionamento de DNS"
#~ msgid "Individual domains to be blacklisted"
#~ msgstr "Domínios individuais para serem incluídos na Lista Negra"
#~ msgid "Individual domains to be whitelisted"
#~ msgstr "Domínios individuais para serem incluídos na Lista Branca"
#~ msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
#~ msgstr "Endereço da lista dos domínios para a Lista Negra"
#~ msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
#~ msgstr "Endereço da lista dos domínios para a Lista Branca"
#~ msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
#~ msgstr "Endereço da lista dos hosts para a Lista Negra"
#~ msgid "Enable/start service"
#~ msgstr "Habilitar/Iniciar o serviço"

View file

@ -15,9 +15,19 @@ msgstr ""
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский интерфейс, все проверялось в "
"графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Add IPv6 entries"
msgstr ""
msgid "Add IPv6 entries to block-list."
msgstr ""
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
msgid ""
"Attempt to create a compressed cache of block-list in the persistent memory."
msgstr ""
msgid "Basic Configuration"
msgstr ""
@ -30,11 +40,32 @@ msgstr "Черный список доменов"
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr "URL ссылки Черных<br />списков хостов"
msgid "Collected Errors"
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgstr "Детальная настройка записи событий в системный журнал."
msgid "Controls system log and console output verbosity."
msgstr ""
msgid "Curl download retry"
msgstr ""
msgid "DNS Service"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Additional Hosts"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Config"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ IP Set"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Servers File"
msgstr ""
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
msgstr ""
@ -42,6 +73,15 @@ msgstr ""
msgid "Disable Debugging"
msgstr ""
msgid "Do not add IPv6 entries"
msgstr ""
msgid "Do not store compressed cache"
msgstr ""
msgid "Do not use simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Download time-out (in seconds)"
msgstr ""
@ -51,7 +91,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable/Start"
msgstr ""
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log"
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log."
msgstr ""
msgid "Force Router DNS"
@ -60,34 +100,61 @@ msgstr "Назначить DNS роутера"
msgid "Force Router DNS server to all local devices"
msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным устройствам"
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking."
msgstr ""
"Назначить DNS роутера всем локальным устройствам, методом DNS Hijacking."
msgid "Individual domains to be blacklisted"
msgstr "Домены добавленные пользователем в Черный список."
msgid "IPv6 Support"
msgstr ""
msgid "Individual domains to be whitelisted"
msgstr "Домены добавленные пользователем в Белый список."
msgid ""
"If curl is installed and detected, it would retry download this many times "
"on timeout/fail."
msgstr ""
msgid "Individual domains to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "Individual domains to be whitelisted."
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "LED to indicate status"
msgstr "LED индикация состояния"
msgid ""
"Launch all lists downloads and processing simultaneously, reducing service "
"start time."
msgstr ""
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
msgstr ""
"Разрешить локальным устройствам использовать собственные DNS, если они "
"прописаны в настройках сети устройства"
msgid "Message"
msgstr ""
msgid "Output Verbosity Setting"
msgstr "Настройка журнала"
msgid "Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the"
msgstr ""
msgid "Pick the LED not already used in"
msgstr "Выберите LED не используется на странице"
msgid "Please note that"
msgstr ""
msgid "README"
msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Run service after set delay on boot"
msgid "Run service after set delay on boot."
msgstr ""
msgid "Service Status"
@ -108,32 +175,47 @@ msgstr "Simple AdBlock"
msgid "Simple AdBlock Settings"
msgstr "Simple AdBlock настройки"
msgid "Simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Some output"
msgstr "Частичная запись"
msgid "Start Simple Adblock service"
msgstr "Запуск сервиса Simple Adblock"
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds"
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds."
msgstr ""
msgid "Stop/Disable"
msgstr ""
msgid "Store compressed cache"
msgstr ""
msgid "Store compressed cache file on router"
msgstr ""
msgid "Suppress output"
msgstr "Запретить запись"
msgid "System LED Configuration"
msgstr "'Настройка LED индикации' системы."
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
msgstr "URL ссылки Черных списков доменов."
msgid "Task"
msgstr ""
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
msgstr "URL ссылки Белых списков доменов."
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
msgstr "URL ссылки Черных списков хостов."
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted."
msgstr ""
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "Unbound AdBlock List"
msgstr ""
msgid "Use simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Verbose output"
msgstr "Подробная запись"
@ -147,5 +229,36 @@ msgstr "URL ссылки Белых списков доменов"
msgid "Whitelisted Domains"
msgstr "Белый список доменов"
msgid "for details."
msgstr ""
msgid "is not supported on this system."
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "ничего"
#~ msgid "Controls system log and console output verbosity"
#~ msgstr "Детальная настройка записи событий в системный журнал."
#~ msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
#~ msgstr ""
#~ "Назначить DNS роутера всем локальным устройствам, методом DNS Hijacking."
#~ msgid "Individual domains to be blacklisted"
#~ msgstr "Домены добавленные пользователем в Черный список."
#~ msgid "Individual domains to be whitelisted"
#~ msgstr "Домены добавленные пользователем в Белый список."
#~ msgid "Start Simple Adblock service"
#~ msgstr "Запуск сервиса Simple Adblock"
#~ msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
#~ msgstr "URL ссылки Черных списков доменов."
#~ msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
#~ msgstr "URL ссылки Белых списков доменов."
#~ msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
#~ msgstr "URL ссылки Черных списков хостов."

View file

@ -1,9 +1,19 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Add IPv6 entries"
msgstr ""
msgid "Add IPv6 entries to block-list."
msgstr ""
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
msgid ""
"Attempt to create a compressed cache of block-list in the persistent memory."
msgstr ""
msgid "Basic Configuration"
msgstr ""
@ -16,11 +26,32 @@ msgstr "Svartlistade domäner"
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr "Svartlistade värdadresser"
msgid "Collected Errors"
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgstr "Kontrollerar systemloggar och detaljnivån för konsoll-utmatningen"
msgid "Controls system log and console output verbosity."
msgstr ""
msgid "Curl download retry"
msgstr ""
msgid "DNS Service"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Additional Hosts"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Config"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ IP Set"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Servers File"
msgstr ""
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
msgstr ""
@ -28,6 +59,15 @@ msgstr ""
msgid "Disable Debugging"
msgstr ""
msgid "Do not add IPv6 entries"
msgstr ""
msgid "Do not store compressed cache"
msgstr ""
msgid "Do not use simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Download time-out (in seconds)"
msgstr ""
@ -37,7 +77,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable/Start"
msgstr ""
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log"
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log."
msgstr ""
msgid "Force Router DNS"
@ -46,31 +86,59 @@ msgstr ""
msgid "Force Router DNS server to all local devices"
msgstr ""
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking."
msgstr ""
msgid "Individual domains to be blacklisted"
msgstr "Individuella domäner som ska svartlistas"
msgid "IPv6 Support"
msgstr ""
msgid "Individual domains to be whitelisted"
msgstr "Individulla domäner som ska svartlistas"
msgid ""
"If curl is installed and detected, it would retry download this many times "
"on timeout/fail."
msgstr ""
msgid "Individual domains to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "Individual domains to be whitelisted."
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "LED to indicate status"
msgstr "LED för att indikera status"
msgid ""
"Launch all lists downloads and processing simultaneously, reducing service "
"start time."
msgstr ""
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
msgstr ""
msgid "Message"
msgstr ""
msgid "Output Verbosity Setting"
msgstr ""
msgid "Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the"
msgstr ""
msgid "Pick the LED not already used in"
msgstr ""
msgid "Please note that"
msgstr ""
msgid "README"
msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Run service after set delay on boot"
msgid "Run service after set delay on boot."
msgstr ""
msgid "Service Status"
@ -91,31 +159,46 @@ msgstr "Simple AdBlock"
msgid "Simple AdBlock Settings"
msgstr "Inställningar för Simple AdBlock"
msgid "Simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Some output"
msgstr "Viss utmatning"
msgid "Start Simple Adblock service"
msgstr ""
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds"
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds."
msgstr ""
msgid "Stop/Disable"
msgstr ""
msgid "Store compressed cache"
msgstr ""
msgid "Store compressed cache file on router"
msgstr ""
msgid "Suppress output"
msgstr "Förträng utmatning"
msgid "System LED Configuration"
msgstr ""
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
msgid "Task"
msgstr ""
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted."
msgstr ""
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "Unbound AdBlock List"
msgstr ""
msgid "Use simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Verbose output"
@ -130,8 +213,23 @@ msgstr "Vitlistade domänadresser"
msgid "Whitelisted Domains"
msgstr "Vitlistade domäner"
msgid "for details."
msgstr ""
msgid "is not supported on this system."
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "ingen"
#~ msgid "Controls system log and console output verbosity"
#~ msgstr "Kontrollerar systemloggar och detaljnivån för konsoll-utmatningen"
#~ msgid "Individual domains to be blacklisted"
#~ msgstr "Individuella domäner som ska svartlistas"
#~ msgid "Individual domains to be whitelisted"
#~ msgstr "Individulla domäner som ska svartlistas"
#~ msgid "Enable/start service"
#~ msgstr "Aktivera/starta tjänsten"

View file

@ -1,9 +1,19 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "Add IPv6 entries"
msgstr ""
msgid "Add IPv6 entries to block-list."
msgstr ""
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
msgid ""
"Attempt to create a compressed cache of block-list in the persistent memory."
msgstr ""
msgid "Basic Configuration"
msgstr ""
@ -16,10 +26,31 @@ msgstr ""
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr ""
msgid "Collected Errors"
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgid "Controls system log and console output verbosity."
msgstr ""
msgid "Curl download retry"
msgstr ""
msgid "DNS Service"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Additional Hosts"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Config"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ IP Set"
msgstr ""
msgid "DNSMASQ Servers File"
msgstr ""
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
@ -28,6 +59,15 @@ msgstr ""
msgid "Disable Debugging"
msgstr ""
msgid "Do not add IPv6 entries"
msgstr ""
msgid "Do not store compressed cache"
msgstr ""
msgid "Do not use simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Download time-out (in seconds)"
msgstr ""
@ -37,7 +77,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable/Start"
msgstr ""
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log"
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log."
msgstr ""
msgid "Force Router DNS"
@ -46,31 +86,59 @@ msgstr ""
msgid "Force Router DNS server to all local devices"
msgstr ""
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking."
msgstr ""
msgid "Individual domains to be blacklisted"
msgid "IPv6 Support"
msgstr ""
msgid "Individual domains to be whitelisted"
msgid ""
"If curl is installed and detected, it would retry download this many times "
"on timeout/fail."
msgstr ""
msgid "Individual domains to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "Individual domains to be whitelisted."
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "LED to indicate status"
msgstr ""
msgid ""
"Launch all lists downloads and processing simultaneously, reducing service "
"start time."
msgstr ""
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
msgstr ""
msgid "Message"
msgstr ""
msgid "Output Verbosity Setting"
msgstr ""
msgid "Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the"
msgstr ""
msgid "Pick the LED not already used in"
msgstr ""
msgid "Please note that"
msgstr ""
msgid "README"
msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Run service after set delay on boot"
msgid "Run service after set delay on boot."
msgstr ""
msgid "Service Status"
@ -91,31 +159,46 @@ msgstr ""
msgid "Simple AdBlock Settings"
msgstr ""
msgid "Simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Some output"
msgstr ""
msgid "Start Simple Adblock service"
msgstr ""
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds"
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds."
msgstr ""
msgid "Stop/Disable"
msgstr ""
msgid "Store compressed cache"
msgstr ""
msgid "Store compressed cache file on router"
msgstr ""
msgid "Suppress output"
msgstr ""
msgid "System LED Configuration"
msgstr ""
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
msgid "Task"
msgstr ""
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted."
msgstr ""
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted."
msgstr ""
msgid "Unbound AdBlock List"
msgstr ""
msgid "Use simultaneous processing"
msgstr ""
msgid "Verbose output"
@ -130,5 +213,11 @@ msgstr ""
msgid "Whitelisted Domains"
msgstr ""
msgid "for details."
msgstr ""
msgid "is not supported on this system."
msgstr ""
msgid "none"
msgstr ""

View file

@ -12,12 +12,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Domains to Bypass"
msgstr "Domínios para evitar a VPN"
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr ""
@ -35,6 +44,9 @@ msgstr "Portas locais para disparar o VPN Bypass"
msgid "README"
msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
msgstr ""
@ -49,18 +61,30 @@ msgstr "Portas remotas para evitar a VPN"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Portas remotas para disparar o VPN Bypass"
msgid "Start VPNBypass service"
msgid "Service Status"
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "VPN Bypass"
msgstr "VPN Bypass"
msgid "VPN Bypass Rules"
msgstr ""
msgid "VPN Bypass Settings"
msgstr "Configurações do VPN Bypass"
msgid "for syntax"
msgstr ""
msgid "is not installed or not found"
msgstr ""
#~ msgid "Enable VPN Bypass"
#~ msgstr "Habilitar o VPN Bypass"

View file

@ -15,12 +15,21 @@ msgstr ""
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Domains to Bypass"
msgstr "Домены, для<br />обхода блокировки"
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr "Домены должны быть доступны напрямую (вне VPN-туннеля), см."
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr "Локальный IP-адрес<br />обхода VPN"
@ -40,6 +49,9 @@ msgstr "Локальные порты<br />для обхода VPN"
msgid "README"
msgstr "Описание"
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
msgstr "Удаленные IP-адреса<br />обхода VPN"
@ -56,17 +68,29 @@ msgstr "Удаленные порты<br />для обхода VPN"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Удаленные порты для запуска обхода VPN"
msgid "Start VPNBypass service"
msgid "Service Status"
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "VPN Bypass"
msgstr "Обход VPN"
msgid "VPN Bypass Rules"
msgstr ""
msgid "VPN Bypass Settings"
msgstr "Настройка обхода VPN"
msgid "for syntax"
msgstr "для синтаксиса"
msgid "is not installed or not found"
msgstr ""
#~ msgid "Enable/start service"
#~ msgstr "Включение / Запуск сервиса"

View file

@ -1,12 +1,21 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Domains to Bypass"
msgstr ""
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr ""
@ -24,6 +33,9 @@ msgstr ""
msgid "README"
msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
msgstr ""
@ -38,14 +50,26 @@ msgstr ""
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr ""
msgid "Start VPNBypass service"
msgid "Service Status"
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "VPN Bypass"
msgstr ""
msgid "VPN Bypass Rules"
msgstr ""
msgid "VPN Bypass Settings"
msgstr ""
msgid "for syntax"
msgstr ""
msgid "is not installed or not found"
msgstr ""

View file

@ -11,12 +11,21 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:30+0800\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Domains to Bypass"
msgstr "要绕过的域"
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr "要直接访问的域(不使用 VPN 隧道),请参见"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr "要绕过的本地 IP 地址"
@ -34,6 +43,9 @@ msgstr "触发 VPN 绕过的本地端口"
msgid "README"
msgstr "README"
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
msgstr "要绕过的远程 IP 地址"
@ -48,17 +60,29 @@ msgstr "要绕过的远程端口"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "触发 VPN 绕过的远程端口"
msgid "Start VPNBypass service"
msgid "Service Status"
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "VPN Bypass"
msgstr "VPN 绕过"
msgid "VPN Bypass Rules"
msgstr ""
msgid "VPN Bypass Settings"
msgstr "VPN 绕过设置"
msgid "for syntax"
msgstr "对于语法"
msgid "is not installed or not found"
msgstr ""
#~ msgid "Enable/start service"
#~ msgstr "启用/启动服务"

View file

@ -11,12 +11,21 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:30+0800\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Domains to Bypass"
msgstr "要繞過的域"
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr "要直接訪問的域(不使用 VPN 隧道),請參見"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr "要繞過的本地 IP 位址"
@ -34,6 +43,9 @@ msgstr "觸發 VPN 繞過的本地埠"
msgid "README"
msgstr "README"
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
msgstr "要繞過的遠端 IP 位址"
@ -48,17 +60,29 @@ msgstr "要繞過的遠端埠"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "觸發 VPN 繞過的遠端埠"
msgid "Start VPNBypass service"
msgid "Service Status"
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "VPN Bypass"
msgstr "VPN 繞過"
msgid "VPN Bypass Rules"
msgstr ""
msgid "VPN Bypass Settings"
msgstr "VPN 繞過設定"
msgid "for syntax"
msgstr "對於語法"
msgid "is not installed or not found"
msgstr ""
#~ msgid "Enable/start service"
#~ msgstr "啟用/啟動服務"

View file

@ -850,6 +850,9 @@ msgstr "Depuració"
msgid "Default %d"
msgstr "%d per defecte"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Passarel·la per defecte"
@ -2169,6 +2172,9 @@ msgstr "Xarxa sense interfícies."
msgid "Next »"
msgstr "Següent"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Cap servidor DHCP configurat en aquesta interfície"
@ -2958,6 +2964,9 @@ msgstr "Tipus de servei"
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3766,8 +3775,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3812,6 +3822,9 @@ msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al registre del sistema"
msgid "Write system log to file"
msgstr "Escriure el registre del sistema al fitxer"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -844,6 +844,9 @@ msgstr "Ladění"
msgid "Default %d"
msgstr "Výchozí %d"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Výchozí brána"
@ -2177,6 +2180,9 @@ msgstr "Síť bez rozhraní."
msgid "Next »"
msgstr "Další »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server"
@ -2974,6 +2980,9 @@ msgstr "Typ služby"
msgid "Services"
msgstr "Služby"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3798,8 +3807,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3844,6 +3854,9 @@ msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -879,6 +879,9 @@ msgstr "Debug"
msgid "Default %d"
msgstr "Standard %d"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Default Gateway"
@ -2257,6 +2260,9 @@ msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen."
msgid "Next »"
msgstr "Weiter »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Kein DHCP Server auf dieser Schnittstelle eingerichtet"
@ -3088,6 +3094,9 @@ msgstr "Service-Typ"
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3964,11 +3973,10 @@ msgstr ""
"gehen!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
"Wenn PSK in Verwendung ist, können PMK-Schlüssel lokal ohne Inter-Access-"
"Point-Kommunikation erzeugt werden."
msgid "Width"
msgstr "Breite"
@ -4012,6 +4020,9 @@ msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben"
msgid "Write system log to file"
msgstr "Systemprotokoll in Datei schreiben"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
@ -4189,6 +4200,13 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
#~ msgid ""
#~ "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
#~ "communications"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn PSK in Verwendung ist, können PMK-Schlüssel lokal ohne Inter-Access-"
#~ "Point-Kommunikation erzeugt werden."
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"

View file

@ -853,6 +853,9 @@ msgstr "Αποσφαλμάτωση"
msgid "Default %d"
msgstr "Προεπιλογή %d"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
@ -2185,6 +2188,9 @@ msgstr ""
msgid "Next »"
msgstr "Επόμενο »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
@ -2977,6 +2983,9 @@ msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3762,8 +3771,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3808,6 +3818,9 @@ msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -841,6 +841,9 @@ msgstr "Debug"
msgid "Default %d"
msgstr "Default %d"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Default gateway"
@ -2153,6 +2156,9 @@ msgstr ""
msgid "Next »"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr ""
@ -2942,6 +2948,9 @@ msgstr ""
msgid "Services"
msgstr "Services"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3721,8 +3730,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3767,6 +3777,9 @@ msgstr ""
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -850,6 +850,9 @@ msgstr "Depuración"
msgid "Default %d"
msgstr "%d por defecto"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Gateway por defecto"
@ -2192,6 +2195,9 @@ msgstr "Red sin interfaces."
msgid "Next »"
msgstr "Siguiente »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "No se ha configurado un servidor DHCP para esta interfaz"
@ -2989,6 +2995,9 @@ msgstr "Tipo de servicio"
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3826,8 +3835,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3872,6 +3882,9 @@ msgstr "Escribir las peticiones de DNS recibidas en el registro del sistema"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -856,6 +856,9 @@ msgstr "Deboguage"
msgid "Default %d"
msgstr "%d par défaut"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Passerelle par défaut"
@ -2205,6 +2208,9 @@ msgstr "Réseau sans interfaces."
msgid "Next »"
msgstr "Prochain »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Aucun serveur DHCP configuré sur cette interface"
@ -3001,6 +3007,9 @@ msgstr "Type du service"
msgid "Services"
msgstr "Services"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3844,8 +3853,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3890,6 +3900,9 @@ msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -835,6 +835,9 @@ msgstr ""
msgid "Default %d"
msgstr ""
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr ""
@ -2127,6 +2130,9 @@ msgstr ""
msgid "Next »"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr ""
@ -2906,6 +2912,9 @@ msgstr ""
msgid "Services"
msgstr "שירותים"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3672,8 +3681,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3718,6 +3728,9 @@ msgstr ""
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -851,6 +851,9 @@ msgstr "Hibakeresés"
msgid "Default %d"
msgstr "Alapértelmezés %d"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Alapértelmezett átjáró"
@ -2194,6 +2197,9 @@ msgstr "Interfészhez nem rendelt hálózat"
msgid "Next »"
msgstr "Következő »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Ehhez az interfészhez nincs DHCP kiszolgáló beállítva"
@ -2992,6 +2998,9 @@ msgstr "Szolgáltatás típusa"
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3831,8 +3840,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3877,6 +3887,9 @@ msgstr "A kapott DNS kéréseket írja a rendszernaplóba"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -857,6 +857,9 @@ msgstr "Debug"
msgid "Default %d"
msgstr "Predefinito %d"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Gateway predefinito"
@ -2195,6 +2198,9 @@ msgstr "Rete senza interfaccia"
msgid "Next »"
msgstr "Prossimo »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Nessun Server DHCP configurato per questa interfaccia"
@ -2988,6 +2994,9 @@ msgstr ""
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3800,8 +3809,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3846,6 +3856,9 @@ msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog"
msgid "Write system log to file"
msgstr "Scrivi registro di sistema su file"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -868,6 +868,9 @@ msgstr "デバッグ"
msgid "Default %d"
msgstr "標準設定 %d"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "デフォルト ゲートウェイ"
@ -2216,6 +2219,9 @@ msgstr "インターフェースの無いネットワークです。"
msgid "Next »"
msgstr "次 »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "このインターフェースにはDHCPサーバーが設定されていません"
@ -3029,6 +3035,9 @@ msgstr "サービスタイプ"
msgid "Services"
msgstr "サービス"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3867,8 +3876,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr "警告: 再起動すると消えてしまう、保存されていない設定があります!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3913,6 +3923,9 @@ msgstr "受信したDNSリクエストをsyslogへ記録します"
msgid "Write system log to file"
msgstr "システムログをファイルに書き込む"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -839,6 +839,9 @@ msgstr ""
msgid "Default %d"
msgstr ""
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr ""
@ -2144,6 +2147,9 @@ msgstr ""
msgid "Next »"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr ""
@ -2935,6 +2941,9 @@ msgstr ""
msgid "Services"
msgstr "서비스"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3725,8 +3734,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3771,6 +3781,9 @@ msgstr "받은 DNS 요청 내용을 systlog 에 기록합니다"
msgid "Write system log to file"
msgstr "System log 출력 파일 경로"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -818,6 +818,9 @@ msgstr ""
msgid "Default %d"
msgstr ""
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr ""
@ -2125,6 +2128,9 @@ msgstr ""
msgid "Next »"
msgstr "Kemudian »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr ""
@ -2912,6 +2918,9 @@ msgstr ""
msgid "Services"
msgstr "Perkhidmatan"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3692,8 +3701,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3738,6 +3748,9 @@ msgstr ""
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -841,6 +841,9 @@ msgstr "Feilsøking"
msgid "Default %d"
msgstr "Standard %d"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Standard gateway"
@ -2169,6 +2172,9 @@ msgstr "Nettverk uten grensesnitt."
msgid "Next »"
msgstr "Neste »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Ingen DHCP server er konfigurert for dette grensesnittet"
@ -2966,6 +2972,9 @@ msgstr "Tjeneste type"
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3797,8 +3806,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3843,6 +3853,9 @@ msgstr "Skriv mottatte DNS forespørsler til syslog"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -876,6 +876,9 @@ msgstr "Debug"
msgid "Default %d"
msgstr "Domyślne %d"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Brama domyślna"
@ -2229,6 +2232,9 @@ msgstr "Sieć bez interfejsów"
msgid "Next »"
msgstr "Następna »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Brak skonfigurowanego serwera DHCP dla tego interfejsu"
@ -3039,6 +3045,9 @@ msgstr "Typ serwisu"
msgid "Services"
msgstr "Serwisy"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3888,8 +3897,9 @@ msgstr ""
"uruchomieniu urządzenia!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3934,6 +3944,9 @@ msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a"
msgid "Write system log to file"
msgstr "Zapisz log systemowy do pliku"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -890,6 +890,9 @@ msgstr "Depurar"
msgid "Default %d"
msgstr "Padrão %d"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Roteador Padrão"
@ -2289,6 +2292,9 @@ msgstr "Rede sem interfaces."
msgid "Next »"
msgstr "Próximo »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Nenhum Servidor DHCP configurado para esta interface"
@ -3111,6 +3117,9 @@ msgstr "Tipo do Serviço"
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3972,8 +3981,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr "Atenção: Existem mudanças não salvas que serão perdidas ao reiniciar!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -4018,6 +4028,9 @@ msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)"
msgid "Write system log to file"
msgstr "Escrever registo do sistema (log) no arquivo"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -854,6 +854,9 @@ msgstr "Depurar"
msgid "Default %d"
msgstr ""
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Gateway predefinido"
@ -2193,6 +2196,9 @@ msgstr "Rede sem interfaces."
msgid "Next »"
msgstr "Seguinte »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Sem Servidor DHCP configurado nesta interface"
@ -2985,6 +2991,9 @@ msgstr "Tipo de Serviço"
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3791,8 +3800,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3837,6 +3847,9 @@ msgstr "Escrever os pedidos de DNS para o syslog"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -828,6 +828,9 @@ msgstr ""
msgid "Default %d"
msgstr ""
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr ""
@ -2124,6 +2127,9 @@ msgstr ""
msgid "Next »"
msgstr "Mai departe »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
@ -2905,6 +2911,9 @@ msgstr "Tip de serviciu"
msgid "Services"
msgstr "Servicii"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3668,8 +3677,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3714,6 +3724,9 @@ msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -888,6 +888,9 @@ msgstr "Отладка"
msgid "Default %d"
msgstr "По умолчанию %d"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Шлюз по умолчанию"
@ -2256,6 +2259,9 @@ msgstr "Сеть без интерфейсов."
msgid "Next »"
msgstr "Следующий »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "DHCP-сервер не настроен для этого интерфейса"
@ -3086,6 +3092,9 @@ msgstr "Тип службы"
msgid "Services"
msgstr "Сервисы"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3945,9 +3954,10 @@ msgstr ""
"перезагрузке!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
msgstr "При использовании PSK, PMK может быть создан локально, без AP в связи."
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@ -3991,6 +4001,9 @@ msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в сист
msgid "Write system log to file"
msgstr "Записывать системные события в файл"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
@ -4173,6 +4186,12 @@ msgstr "да"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
#~ msgid ""
#~ "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
#~ "communications"
#~ msgstr ""
#~ "При использовании PSK, PMK может быть создан локально, без AP в связи."
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"

View file

@ -811,6 +811,9 @@ msgstr ""
msgid "Default %d"
msgstr ""
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr ""
@ -2099,6 +2102,9 @@ msgstr ""
msgid "Next »"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr ""
@ -2878,6 +2884,9 @@ msgstr ""
msgid "Services"
msgstr ""
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3636,8 +3645,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3682,6 +3692,9 @@ msgstr ""
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -825,6 +825,9 @@ msgstr "Avlusa"
msgid "Default %d"
msgstr "Standard %d"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Standard gateway"
@ -2120,6 +2123,9 @@ msgstr "Nätverk utan gränssnitt"
msgid "Next »"
msgstr "Nästa »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Det finns ingen DHCP-server inställd för det här gränssnittet"
@ -2901,6 +2907,9 @@ msgstr "Typ av tjänst"
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3664,8 +3673,9 @@ msgstr ""
"Varning: Det finns osparade ändringar som kommer att förloras vid omstart!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3710,6 +3720,9 @@ msgstr "Skriv mottagna DNS-förfrågningar till syslogg"
msgid "Write system log to file"
msgstr "Skriv systemlogg till fil"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -804,6 +804,9 @@ msgstr ""
msgid "Default %d"
msgstr ""
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr ""
@ -2092,6 +2095,9 @@ msgstr ""
msgid "Next »"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr ""
@ -2871,6 +2877,9 @@ msgstr ""
msgid "Services"
msgstr ""
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3629,8 +3638,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3675,6 +3685,9 @@ msgstr ""
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -824,6 +824,9 @@ msgstr ""
msgid "Default %d"
msgstr ""
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr ""
@ -2112,6 +2115,9 @@ msgstr ""
msgid "Next »"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr ""
@ -2891,6 +2897,9 @@ msgstr ""
msgid "Services"
msgstr "Servisler"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3649,8 +3658,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3695,6 +3705,9 @@ msgstr ""
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -900,6 +900,9 @@ msgstr "Зневаджування"
msgid "Default %d"
msgstr "Типово %d"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Типовий шлюз"
@ -2284,6 +2287,9 @@ msgstr "Мережа без інтерфейсів."
msgid "Next »"
msgstr "Наступний »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Немає DHCP-сервера, налаштованого для цього інтерфейсу"
@ -3109,6 +3115,9 @@ msgstr "Тип сервісу"
msgid "Services"
msgstr "Сервіси"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3967,8 +3976,9 @@ msgstr ""
"Застереження: Є незбережені зміни, які буде втрачено при перезавантаженні!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -4013,6 +4023,9 @@ msgstr "Записувати отримані DNS-запити до систем
msgid "Write system log to file"
msgstr "Записувати cистемний журнал до файлу"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -820,6 +820,9 @@ msgstr ""
msgid "Default %d"
msgstr ""
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr ""
@ -2129,6 +2132,9 @@ msgstr ""
msgid "Next »"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr ""
@ -2918,6 +2924,9 @@ msgstr ""
msgid "Services"
msgstr "Dịch vụ "
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3691,8 +3700,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3737,6 +3747,9 @@ msgstr ""
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "

View file

@ -835,6 +835,9 @@ msgstr "调试"
msgid "Default %d"
msgstr "默认 %d"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "默认网关"
@ -2153,6 +2156,9 @@ msgstr "无接口的网络。"
msgid "Next »"
msgstr "前进 »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "本接口未配置 DHCP 服务器"
@ -2952,6 +2958,9 @@ msgstr "服务类型"
msgid "Services"
msgstr "服务"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3751,9 +3760,10 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr "警告:一些未保存的配置将在重启后丢失!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
msgstr "当使用 PSK 时PMK 可以在没有 AP 间通信的情况下在本地生成"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
msgstr "频宽"
@ -3797,6 +3807,9 @@ msgstr "将收到的 DNS 请求写入系统日志"
msgid "Write system log to file"
msgstr "将系统日志写入文件"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
@ -3974,6 +3987,11 @@ msgstr "是"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
#~ msgid ""
#~ "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
#~ "communications"
#~ msgstr "当使用 PSK 时PMK 可以在没有 AP 间通信的情况下在本地生成"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"

View file

@ -829,6 +829,9 @@ msgstr "除錯"
msgid "Default %d"
msgstr "預設 %d"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "預設匝道器"
@ -2134,6 +2137,9 @@ msgstr "尚無任何介面的網路."
msgid "Next »"
msgstr "下一個 »"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "在這個介面尚無DHCP伺服器"
@ -2921,6 +2927,9 @@ msgstr "服務型態"
msgid "Services"
msgstr "各服務"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
@ -3723,8 +3732,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
msgid "Width"
@ -3769,6 +3779,9 @@ msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "