luci-base: update Polish translation

Signed-off-by: Rixerx <krystian.kozak20@gmail.com>
This commit is contained in:
Rixerx 2018-05-14 22:21:30 +02:00
parent 2f0f456b71
commit 3782e74cf8

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI\n" "Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-14 20:05+0200\n"
"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" "Last-Translator: Rixerx <krystian.kozak20@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgid "%.1f dB"
msgstr "" msgstr ""
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "" msgstr "%s jest nieotagowany w wielu grupach VLAN!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)" msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)"
@ -42,13 +42,13 @@ msgid "-- custom --"
msgstr "-- własne --" msgstr "-- własne --"
msgid "-- match by device --" msgid "-- match by device --"
msgstr "" msgstr "-- dopasuj według urządzenia --"
msgid "-- match by label --" msgid "-- match by label --"
msgstr "" msgstr "-- dopasuj po etykiecie --"
msgid "-- match by uuid --" msgid "-- match by uuid --"
msgstr "" msgstr "-- dopasuj po uuid --"
msgid "1 Minute Load:" msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Obciążenie 1 min.:" msgstr "Obciążenie 1 min.:"
@ -60,13 +60,13 @@ msgid "4-character hexadecimal ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "464XLAT (CLAT)" msgid "464XLAT (CLAT)"
msgstr "" msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:" msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Obciążenie 5 min.:" msgstr "Obciążenie 5 min.:"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons" msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
msgstr "" msgstr "Identyfikator 6-oktetowy jako ciąg szesnastkowy - bez dwukropków"
msgid "802.11r Fast Transition" msgid "802.11r Fast Transition"
msgstr "" msgstr ""
@ -81,10 +81,10 @@ msgid "802.11w Management Frame Protection"
msgstr "" msgstr ""
msgid "802.11w maximum timeout" msgid "802.11w maximum timeout"
msgstr "" msgstr "802.11w maksymalny czas oczekiwania"
msgid "802.11w retry timeout" msgid "802.11w retry timeout"
msgstr "" msgstr "802.11w interwał ponawiania prób"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Brama <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" msgstr "Brama <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr "" msgstr "Sufiks <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>(hex)"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Konfiguracja diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>" msgstr "Konfiguracja diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
@ -162,6 +162,8 @@ msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file " "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing." "was empty before editing."
msgstr "" msgstr ""
"<br/>Uwaga: musisz ręcznie zrestartować usługę cron, jeśli plik crontab "
"był pusty przed edycją."
msgid "A43C + J43 + A43" msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr "" msgstr ""
@ -170,7 +172,7 @@ msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ADSL" msgid "ADSL"
msgstr "" msgstr "ADSL"
msgid "AICCU (SIXXS)" msgid "AICCU (SIXXS)"
msgstr "" msgstr ""
@ -188,7 +190,7 @@ msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ATM Bridges" msgid "ATM Bridges"
msgstr "Mostki ATM" msgstr "Mosty ATM"
# Nie wiem czy to powinno się tłumaczyć wg. mnie lepiej zostawić po angielsku # Nie wiem czy to powinno się tłumaczyć wg. mnie lepiej zostawić po angielsku
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
@ -198,15 +200,14 @@ msgstr "Identyfikator kanału wirtualnego ATM (VCI)"
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgstr "Identyfikator ścieżki wirtualnej ATM (VPI)" msgstr "Identyfikator ścieżki wirtualnej ATM (VPI)"
# Jak zwykle zakręciłem...niech ktoś poprawi
msgid "" msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network." "to dial into the provider network."
msgstr "" msgstr ""
"Mostki ATM maskują za-kapsułkowane ramki Ethernet w połączeniach AAL5 jako " "Mosty ATM eksponują enkapsulowaną sieć Ethernet w połączeniach AAL5 jako wirtualne "
"wirtualne interfejsy w Linuksie. Interfejsy takie mogą być użyte w " "interfejsy sieciowe systemu Linux, które mogą być używane w połączeniu z protokołem "
"połączeniu z protokołami DHCP lub PPP do wdzwaniania się do sieci provider`a" "DHCP lub PPP w celu polączenia się z siecią dostawcy."
msgid "ATM device number" msgid "ATM device number"
msgstr "Numer urządzenia ATM" msgstr "Numer urządzenia ATM"
@ -265,7 +266,7 @@ msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Dodatkowe pliki Hosts" msgstr "Dodatkowe pliki Hosts"
msgid "Additional servers file" msgid "Additional servers file"
msgstr "" msgstr "Dodatkowe pliki serwera"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Adres" msgstr "Adres"
@ -289,10 +290,10 @@ msgstr "Alarm"
msgid "" msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address" "address"
msgstr "" msgstr "Przydziel sekwencyjnie adresy IP, zaczynając od najmniejszego dostępnego"
msgid "Allocate IP sequentially" msgid "Allocate IP sequentially"
msgstr "" msgstr "Przydzielaj adresy IP po kolei"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>" msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
@ -310,16 +311,13 @@ msgid "Allow localhost"
msgstr "Pozwól tylko sobie (localhost)" msgstr "Pozwól tylko sobie (localhost)"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr "" msgstr "Zezwalaj zdalnym hostom na łączenie się z lokalnie przekazywanymi portami SSH"
"Pozwól zdalnym komputerom na połączenia SSH do lokalnych przekierowanych "
"portów"
msgid "Allow root logins with password" msgid "Allow root logins with password"
msgstr "Zezwól na logowanie roota przy pomocy hasła" msgstr "Zezwól na logowanie roota przy pomocy hasła"
# Brak spacji...
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr "Pozwól użytkownikowi <em>root</em> na logowanie przy pomocy hasła" msgstr "Pozwól użytkownikowi <em>root</em> na logowanie się przy pomocy hasła"
msgid "" msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
@ -327,7 +325,7 @@ msgstr ""
"Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL" "Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL"
msgid "Allowed IPs" msgid "Allowed IPs"
msgstr "" msgstr "Dozwolone adresy IP"
msgid "" msgid ""
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison" "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
@ -335,7 +333,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Always announce default router" msgid "Always announce default router"
msgstr "" msgstr "Zawsze rozgłaszaj domyślny router"
msgid "Annex" msgid "Annex"
msgstr "" msgstr ""
@ -441,7 +439,6 @@ msgstr "Uwierzytelnianie"
msgid "Authentication Type" msgid "Authentication Type"
msgstr "" msgstr ""
# Nawet M$ tego nie tłumaczy;)
msgid "Authoritative" msgid "Authoritative"
msgstr "Autorytatywny" msgstr "Autorytatywny"
@ -624,8 +621,8 @@ msgid ""
"interface to it." "interface to it."
msgstr "" msgstr ""
"Wybierz strefę firewalla którą chcesz przypisać do tego interfejsu. Wybierz " "Wybierz strefę firewalla którą chcesz przypisać do tego interfejsu. Wybierz "
"<em>unspecified</em> aby usunąć interfejs z przypisanej strefy lub wybierz " "<em>nieokreślone</em> aby usunąć interfejs z przypisanej strefy lub wybierz "
"pole <em>create</em> aby zdefiniować nową strefę i przypisać ją do " "pole <em>utwórz</em> aby zdefiniować nową strefę i przypisać ją do "
"interfejsu." "interfejsu."
msgid "" msgid ""
@ -641,7 +638,6 @@ msgstr "Szyfr"
msgid "Cisco UDP encapsulation" msgid "Cisco UDP encapsulation"
msgstr "" msgstr ""
# Przyciski nazywają sie "Twórz archiwum" i "Wykonaj reset" a nie Przywróć Ustawienia
msgid "" msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
@ -682,6 +678,7 @@ msgid ""
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key " "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load." "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr "" msgstr ""
"Komplikuje atak ponownej instalacji klucza po stronie klienta, wyłączając retransmisję ramek klucza EAPOL, które są używane do instalowania kluczy. To obejście może powodować problemy z interoperacyjnością i zmniejszoną odporność kluczowych negocjacji, szczególnie w środowiskach o dużym natężeniu ruchu."
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja" msgstr "Konfiguracja"
@ -739,7 +736,7 @@ msgid "Cron Log Level"
msgstr "Poziom logowania Cron`a" msgstr "Poziom logowania Cron`a"
msgid "Custom Interface" msgid "Custom Interface"
msgstr "Interfejs Niestandardowy" msgstr "Interfejs niestandardowy"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix" msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr "" msgstr ""
@ -757,7 +754,6 @@ msgid ""
"this, perform a factory-reset first." "this, perform a factory-reset first."
msgstr "" msgstr ""
# Spacji zabrało i napisy się skleiły
msgid "" msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible." "\">LED</abbr>s if possible."
@ -784,7 +780,7 @@ msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "Dzierżawy DHCPv6" msgstr "Dzierżawy DHCPv6"
msgid "DHCPv6 client" msgid "DHCPv6 client"
msgstr "" msgstr "Klient DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Mode" msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -814,10 +810,10 @@ msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DSL" msgid "DSL"
msgstr "" msgstr "DSL"
msgid "DSL Status" msgid "DSL Status"
msgstr "" msgstr "Status DSL"
msgid "DSL line mode" msgid "DSL line mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -880,10 +876,10 @@ msgid "Device Configuration"
msgstr "Konfiguracja urządzenia" msgstr "Konfiguracja urządzenia"
msgid "Device is rebooting..." msgid "Device is rebooting..."
msgstr "" msgstr "Urządzenie jest uruchamiane ponownie ..."
msgid "Device unreachable" msgid "Device unreachable"
msgstr "" msgstr "Urządzenie nieosiągalne"
msgid "Diagnostics" msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostyka" msgstr "Diagnostyka"
@ -905,16 +901,16 @@ msgstr ""
"tym interfejsie." "tym interfejsie."
msgid "Disable DNS setup" msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Wyłącz konfigurowanie DNS" msgstr "Wyłącz konfigurację DNS"
msgid "Disable Encryption" msgid "Disable Encryption"
msgstr "" msgstr "Wyłącz szyfrowanie"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony" msgstr "Wyłączony"
msgid "Disabled (default)" msgid "Disabled (default)"
msgstr "" msgstr "Wyłączone (domyślnie)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Odrzuć wychodzące odpowiedzi RFC1918" msgstr "Odrzuć wychodzące odpowiedzi RFC1918"
@ -1032,7 +1028,6 @@ msgstr "Edytuj ten interfejs"
msgid "Edit this network" msgid "Edit this network"
msgstr "Edytuj tą sieć" msgstr "Edytuj tą sieć"
# dosłownie nagły wypadek
msgid "Emergency" msgid "Emergency"
msgstr "Zagrożenie" msgstr "Zagrożenie"
@ -1042,7 +1037,7 @@ msgstr "Włącz"
msgid "" msgid ""
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> " "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping" "snooping"
msgstr "" msgstr "Włącz nasłuchiwanie <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr>"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Włącz <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "Włącz <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@ -1051,7 +1046,7 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Włącz dynamiczną aktualizację punktu końcowego sieci HE.net" msgstr "Włącz dynamiczną aktualizację punktu końcowego sieci HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation" msgid "Enable IPv6 negotiation"
msgstr "" msgstr "Włącz negocjację IPv6"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP" msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP"
@ -1072,10 +1067,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Włącz funkcjonalność VLAN" msgstr "Włącz funkcjonalność VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK" msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
msgstr "" msgstr "Włącz przycisk WPS, wymaga WPA(2)-PSK"
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures" msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
msgstr "" msgstr "Włącz środki zaradcze dotyczące ponownej instalacji kluczy (KRACK)"
msgid "Enable learning and aging" msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Włącz uczenie się i starzenie" msgstr "Włącz uczenie się i starzenie"
@ -1102,21 +1097,21 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Włączony" msgstr "Włączony"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge" msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
msgstr "" msgstr "Włącz nasłuchiwanie IGMP na tym moście"
msgid "" msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain" "Domain"
msgstr "" msgstr "Aktywuje szybki roaming pomiędzy punktami dostępowymi, które należą "
"do tej samej domeny"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "" msgstr ""
"Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym " "Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym "
"moście" "moście"
# a może sposób kapsułkowania byłby lepszy?
msgid "Encapsulation mode" msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Sposób Enkapsulacji" msgstr "Sposób enkapsulacji"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie" msgstr "Szyfrowanie"
@ -1143,7 +1138,7 @@ msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Switch Ethernet" msgstr "Switch Ethernet"
msgid "Exclude interfaces" msgid "Exclude interfaces"
msgstr "" msgstr "Wyklucz interfejsy"
msgid "Expand hosts" msgid "Expand hosts"
msgstr "Rozwiń hosty" msgstr "Rozwiń hosty"
@ -1167,13 +1162,13 @@ msgid "External R1 Key Holder List"
msgstr "" msgstr ""
msgid "External system log server" msgid "External system log server"
msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego" msgstr "Zewnętrzny serwer dla logów systemowych"
msgid "External system log server port" msgid "External system log server port"
msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego" msgstr "Port zewnętrznego serwera dla logów systemowych"
msgid "External system log server protocol" msgid "External system log server protocol"
msgstr "" msgstr "Protokół zewnętrznego serwera dla logów systemowych"
msgid "Extra SSH command options" msgid "Extra SSH command options"
msgstr "" msgstr ""
@ -1225,7 +1220,6 @@ msgstr "Firewall"
msgid "Firewall Mark" msgid "Firewall Mark"
msgstr "" msgstr ""
# Nie ma potrzeby pisania z dużej litery
msgid "Firewall Settings" msgid "Firewall Settings"
msgstr "Ustawienia firewalla" msgstr "Ustawienia firewalla"
@ -1273,7 +1267,7 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Wymuś TKIP i CCMP (AES)" msgstr "Wymuś TKIP i CCMP (AES)"
msgid "Force link" msgid "Force link"
msgstr "" msgstr "Wymuś połączenie"
msgid "Force use of NAT-T" msgid "Force use of NAT-T"
msgstr "" msgstr ""
@ -1335,10 +1329,10 @@ msgid "General options for opkg"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Generate Config" msgid "Generate Config"
msgstr "" msgstr "Wygeneruj konfigurację"
msgid "Generate PMK locally" msgid "Generate PMK locally"
msgstr "" msgstr "Wygeneruj PMK lokalnie"
msgid "Generate archive" msgid "Generate archive"
msgstr "Twórz archiwum" msgstr "Twórz archiwum"
@ -1367,7 +1361,7 @@ msgid "Group Password"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Guest" msgid "Guest"
msgstr "" msgstr "Gość"
msgid "HE.net password" msgid "HE.net password"
msgstr "Hasło HE.net" msgstr "Hasło HE.net"
@ -1426,7 +1420,7 @@ msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta" msgstr "Nazwa hosta"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP" msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr "Nazwa hosta do wysłania podczas negocjacji DHCP" msgstr "Nazwa hosta wysyłana podczas negocjacji DHCP"
msgid "Hostnames" msgid "Hostnames"
msgstr "Nazwy hostów" msgstr "Nazwy hostów"
@ -1629,7 +1623,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Instaluj" msgstr "Instaluj"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr "" msgstr "Zainstaluj iputils-traceroute6 w celu skorzystania z traceroute dla iPv6"
msgid "Install package %q" msgid "Install package %q"
msgstr "Instaluj pakiet %q" msgstr "Instaluj pakiet %q"
@ -1660,7 +1654,7 @@ msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "Interfejs jest wyłączany..." msgstr "Interfejs jest wyłączany..."
msgid "Interface name" msgid "Interface name"
msgstr "" msgstr "Nazwa interfejsu"
msgid "Interface not present or not connected yet." msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Interfejs nie istnieje lub nie jest jeszcze podłączony." msgstr "Interfejs nie istnieje lub nie jest jeszcze podłączony."
@ -1694,7 +1688,7 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Niewłaściwy login i/lub hasło! Spróbuj ponownie." msgstr "Niewłaściwy login i/lub hasło! Spróbuj ponownie."
msgid "Isolate Clients" msgid "Isolate Clients"
msgstr "" msgstr "Izoluj klientów"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -1711,10 +1705,10 @@ msgid "Join Network"
msgstr "Połącz z siecią" msgstr "Połącz z siecią"
msgid "Join Network: Wireless Scan" msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci WiFi" msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci Wi-Fi"
msgid "Joining Network: %q" msgid "Joining Network: %q"
msgstr "" msgstr "Przyłączanie do sieci: %q"
msgid "Keep settings" msgid "Keep settings"
msgstr "Zachowaj ustawienia" msgstr "Zachowaj ustawienia"
@ -1759,13 +1753,13 @@ msgid "Language and Style"
msgstr "Wygląd i język" msgstr "Wygląd i język"
msgid "Latency" msgid "Latency"
msgstr "" msgstr "Opoźnienie"
msgid "Leaf" msgid "Leaf"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Lease time" msgid "Lease time"
msgstr "" msgstr "Czas dzierżawy"
msgid "Lease validity time" msgid "Lease validity time"
msgstr "Czas ważności dzierżawy" msgstr "Czas ważności dzierżawy"
@ -1792,7 +1786,7 @@ msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
msgstr "" msgstr "Ogranicz nasłuchiwanie do tych interfesjów, oraz loopbacku."
msgid "Line Attenuation (LATN)" msgid "Line Attenuation (LATN)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1842,10 +1836,10 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr "Lista hostów które dostarczają zafałszowane wyniki NX domain" msgstr "Lista hostów które dostarczają zafałszowane wyniki NX domain"
msgid "Listen Interfaces" msgid "Listen Interfaces"
msgstr "" msgstr "Nasłuchuj interfejs"
msgid "Listen Port" msgid "Listen Port"
msgstr "" msgstr "Nasłuchuj port"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr "" msgstr ""
@ -1864,7 +1858,7 @@ msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie" msgstr "Ładowanie"
msgid "Local IP address to assign" msgid "Local IP address to assign"
msgstr "" msgstr "Lokalny adres IP do przypisania"
msgid "Local IPv4 address" msgid "Local IPv4 address"
msgstr "Lokalny adres IPv4" msgstr "Lokalny adres IPv4"
@ -1952,7 +1946,7 @@ msgid "MB/s"
msgstr "MB/s" msgstr "MB/s"
msgid "MD5" msgid "MD5"
msgstr "" msgstr "MD5"
msgid "MHz" msgid "MHz"
msgstr "MHz" msgstr "MHz"
@ -1964,6 +1958,8 @@ msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:" "below:"
msgstr "" msgstr ""
"Upewnij się, że klonujesz główny system plików, używając czegoś podobnego "
"do poleceń poniżej:"
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "" msgstr ""
@ -2022,7 +2018,7 @@ msgid "Mode"
msgstr "Tryb" msgstr "Tryb"
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "" msgstr "Model"
msgid "Modem device" msgid "Modem device"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
@ -2089,7 +2085,7 @@ msgid "NAT64 Prefix"
msgstr "" msgstr ""
msgid "NCM" msgid "NCM"
msgstr "" msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy" msgid "NDP-Proxy"
msgstr "" msgstr ""
@ -2173,7 +2169,7 @@ msgid "Noise"
msgstr "Szum" msgstr "Szum"
msgid "Noise Margin (SNR)" msgid "Noise Margin (SNR)"
msgstr "" msgstr "Margines szumów (SNR)"
msgid "Noise:" msgid "Noise:"
msgstr "Szum:" msgstr "Szum:"
@ -2200,7 +2196,7 @@ msgid "Not connected"
msgstr "Nie podłączony" msgstr "Nie podłączony"
msgid "Note: Configuration files will be erased." msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "UWAGA: Pliki konfiguracyjne zostaną usunięte." msgstr "Uwaga: Pliki konfiguracyjne zostaną usunięte."
msgid "Note: interface name length" msgid "Note: interface name length"
msgstr "" msgstr ""
@ -2265,7 +2261,7 @@ msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Operating frequency" msgid "Operating frequency"
msgstr "" msgstr "Częstotliwość"
msgid "Option changed" msgid "Option changed"
msgstr "Wartość zmieniona" msgstr "Wartość zmieniona"
@ -2274,7 +2270,7 @@ msgid "Option removed"
msgstr "Usunięto wartość" msgstr "Usunięto wartość"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr "Opcjonalny"
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)" msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2343,13 +2339,13 @@ msgid "Override MTU"
msgstr "Nadpisz MTU" msgstr "Nadpisz MTU"
msgid "Override TOS" msgid "Override TOS"
msgstr "" msgstr "Nadpisz TOS"
msgid "Override TTL" msgid "Override TTL"
msgstr "" msgstr "Nadpisz TTL"
msgid "Override default interface name" msgid "Override default interface name"
msgstr "" msgstr "Nadpisz domyślną nazwę interfejsu"
msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "Nadpisz adres bramy w odpowiedziach DHCP" msgstr "Nadpisz adres bramy w odpowiedziach DHCP"
@ -2383,7 +2379,7 @@ msgid "PIN"
msgstr "PIN" msgstr "PIN"
msgid "PMK R1 Push" msgid "PMK R1 Push"
msgstr "" msgstr "PMK R1 Push"
msgid "PPP" msgid "PPP"
msgstr "PPP" msgstr "PPP"
@ -2398,7 +2394,7 @@ msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE" msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH" msgid "PPPoSSH"
msgstr "" msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP" msgid "PPtP"
msgstr "PPtP" msgstr "PPtP"
@ -2431,13 +2427,13 @@ msgid "Password"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło"
msgid "Password authentication" msgid "Password authentication"
msgstr "Identyfikacja hasłem" msgstr "Uwierzytelnianie hasłem"
msgid "Password of Private Key" msgid "Password of Private Key"
msgstr "Hasło lub klucz prywatny" msgstr "Hasło lub klucz prywatny"
msgid "Password of inner Private Key" msgid "Password of inner Private Key"
msgstr "" msgstr "Wewnętrzne hasło klucza prywatnego"
msgid "Password successfully changed!" msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło!" msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło!"
@ -2449,19 +2445,19 @@ msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA" msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA"
msgid "Path to Client-Certificate" msgid "Path to Client-Certificate"
msgstr "Ścieżka do certyfikatu Klienta" msgstr "Ścieżka do certyfikatu klienta"
msgid "Path to Private Key" msgid "Path to Private Key"
msgstr "Ścieżka do Klucza Prywatnego" msgstr "Ścieżka do Klucza Prywatnego"
msgid "Path to inner CA-Certificate" msgid "Path to inner CA-Certificate"
msgstr "" msgstr "Ścieżka do wewnętrznego certyfikatu CA"
msgid "Path to inner Client-Certificate" msgid "Path to inner Client-Certificate"
msgstr "" msgstr "Ścieżka do wewnętrznego certyfikatu Klienta"
msgid "Path to inner Private Key" msgid "Path to inner Private Key"
msgstr "" msgstr "Ścieżka do wewnętrznego klucza prywatnego "
msgid "Peak:" msgid "Peak:"
msgstr "Szczyt:" msgstr "Szczyt:"
@ -2509,7 +2505,7 @@ msgid "Port status:"
msgstr "Status portu:" msgstr "Status portu:"
msgid "Power Management Mode" msgid "Power Management Mode"
msgstr "" msgstr "Tryb zarządzania energią"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2534,16 +2530,16 @@ msgstr ""
"wpisz 0 aby zignorować błędy" "wpisz 0 aby zignorować błędy"
msgid "Prevent listening on these interfaces." msgid "Prevent listening on these interfaces."
msgstr "" msgstr "Zapobiegaj nasłuchiwaniu na tych interfejsach."
msgid "Prevents client-to-client communication" msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą" msgstr "Zabroń klientą na komunikacje między sobą"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b" msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b"
msgid "Private Key" msgid "Private Key"
msgstr "" msgstr "Klucz prywatny"
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "Wykonaj" msgstr "Wykonaj"
@ -2552,7 +2548,7 @@ msgid "Processes"
msgstr "Procesy" msgstr "Procesy"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "" msgstr "Profil"
msgid "Prot." msgid "Prot."
msgstr "Prot." msgstr "Prot."
@ -2569,7 +2565,6 @@ msgstr "Protokół nowego interfejsu"
msgid "Protocol support is not installed" msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "Wsparcie dla protokołu nie jest zainstalowane" msgstr "Wsparcie dla protokołu nie jest zainstalowane"
# Opcja dotyczy włączenia serwera czasu, więc "podaj" nie jest właściwym tłumaczeniem w tym miejscu - obsy
msgid "Provide NTP server" msgid "Provide NTP server"
msgstr "Włącz serwer NTP" msgstr "Włącz serwer NTP"
@ -2580,7 +2575,7 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key" msgid "Public Key"
msgstr "" msgstr "Klucz publiczny"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr "" msgstr ""
@ -2689,10 +2684,10 @@ msgid "Realtime Traffic"
msgstr "Ruch w czasie rzeczywistym" msgstr "Ruch w czasie rzeczywistym"
msgid "Realtime Wireless" msgid "Realtime Wireless"
msgstr "WiFi w czasie rzeczywistym" msgstr "Wi-Fi w czasie rzeczywistym"
msgid "Reassociation Deadline" msgid "Reassociation Deadline"
msgstr "" msgstr "Termin reasocjacji"
msgid "Rebind protection" msgid "Rebind protection"
msgstr "Przypisz ochronę" msgstr "Przypisz ochronę"
@ -2740,7 +2735,7 @@ msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "Zdalny adres IPv4" msgstr "Zdalny adres IPv4"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN" msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
msgstr "" msgstr "Zdalny adres IPv4 lub FQDN"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
@ -2755,16 +2750,16 @@ msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Zamień konfigurację WiFi" msgstr "Zamień konfigurację WiFi"
msgid "Request IPv6-address" msgid "Request IPv6-address"
msgstr "" msgstr "Zażądaj adresu IPv6"
msgid "Request IPv6-prefix of length" msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Require TLS" msgid "Require TLS"
msgstr "" msgstr "Wymagaj TLS"
msgid "Required" msgid "Required"
msgstr "" msgstr "Wymagany"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3" msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3"
@ -2874,16 +2869,16 @@ msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
msgstr "" msgstr ""
msgid "SNR" msgid "SNR"
msgstr "" msgstr "SNR"
msgid "SSH Access" msgid "SSH Access"
msgstr "Dostęp SSH" msgstr "Dostęp SSH"
msgid "SSH server address" msgid "SSH server address"
msgstr "" msgstr "Adres serwera SSH"
msgid "SSH server port" msgid "SSH server port"
msgstr "" msgstr "Port serwera SSH"
msgid "SSH username" msgid "SSH username"
msgstr "" msgstr ""
@ -2956,6 +2951,8 @@ msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier " "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)." "sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr "" msgstr ""
"Ustaw właściwości interfejsu, niezależnie od operatora łącza (nie wpływa"
" na programy operatora które ustanawiają połączenie)."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization" msgid "Set up Time Synchronization"
@ -3013,7 +3010,7 @@ msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie" msgstr "Oprogramowanie"
msgid "Software VLAN" msgid "Software VLAN"
msgstr "" msgstr "VLAN programowy"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!" msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
@ -3286,7 +3283,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Następujące zasady są obecnie aktywne w tym systemie." msgstr "Następujące zasady są obecnie aktywne w tym systemie."
msgid "The given network name is not unique" msgid "The given network name is not unique"
msgstr "Podana sieć NIE jest unikalna" msgstr "Podana sieć nie jest unikalna"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -3474,8 +3471,8 @@ msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here." "archive here."
msgstr "" msgstr ""
"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, można tutaj wczytać wcześniej utworzone " "Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, możesz tutaj przesłać wcześniej utworzoną "
"archiwum kopii zapasowej." "kopię zapasową."
msgid "Tone" msgid "Tone"
msgstr "" msgstr ""
@ -3508,7 +3505,7 @@ msgid "Trigger"
msgstr "Trigger" msgstr "Trigger"
msgid "Trigger Mode" msgid "Trigger Mode"
msgstr "Tryb Trigger" msgstr "Rodzaj Triggeru"
msgid "Tunnel ID" msgid "Tunnel ID"
msgstr "Numer identyfikacyjny tunelu" msgstr "Numer identyfikacyjny tunelu"
@ -3526,7 +3523,7 @@ msgid "Tunnel setup server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tunnel type" msgid "Tunnel type"
msgstr "" msgstr "Typ tunelu"
msgid "Tx-Power" msgid "Tx-Power"
msgstr "Moc nadawania" msgstr "Moc nadawania"
@ -3547,7 +3544,7 @@ msgid "USB Device"
msgstr "Urządzenie USB" msgstr "Urządzenie USB"
msgid "USB Ports" msgid "USB Ports"
msgstr "" msgstr "Porty USB"
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@ -3562,13 +3559,13 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany" msgstr "Nieznany"
msgid "Unknown Error, password not changed!" msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Nieznany błąd, hasło nie zostało zmienione" msgstr "Nieznany błąd, hasło nie zostało zmienione!"
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Niezarządzalny" msgstr "Niezarządzalny"
msgid "Unmount" msgid "Unmount"
msgstr "" msgstr "Odmontuj"
msgid "Unsaved Changes" msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Niezapisane zmiany" msgstr "Niezapisane zmiany"
@ -3584,9 +3581,9 @@ msgid ""
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a " "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
"compatible firmware image)." "compatible firmware image)."
msgstr "" msgstr ""
"Prześlij zgodny z funkcją sysupgrade obraz tutaj, aby zastąpić aktualnie " "Prześlij tutaj obraz zgodny z funkcją sysupgrade, aby zastąpić aktualnie "
"działające firmware. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby zachować " "działające opragramowanie. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby zachować "
"bieżącą konfigurację (wymaga zgodnego obrazu firmware)." "bieżącą konfigurację (wymagany obraz zgodny z bieżącym opragramowaniem)."
msgid "Upload archive..." msgid "Upload archive..."
msgstr "Załaduj archiwum..." msgstr "Załaduj archiwum..."
@ -3619,16 +3616,16 @@ msgid "Use as external overlay (/overlay)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use as root filesystem (/)" msgid "Use as root filesystem (/)"
msgstr "" msgstr "Użyj jako systemu plików root (/)"
msgid "Use broadcast flag" msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Użyj flagi rozgłaszania" msgstr "Użyj flagi rozgłaszania"
msgid "Use builtin IPv6-management" msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr "" msgstr "Skorzystaj z wbudowanego zarządzania protokołem IPv6"
msgid "Use custom DNS servers" msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Użyj własnych serwerów DNS" msgstr "Użyj własne serwery DNS"
msgid "Use default gateway" msgid "Use default gateway"
msgstr "Użyj domyślnej bramy" msgstr "Użyj domyślnej bramy"
@ -3664,10 +3661,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "User certificate (PEM encoded)" msgid "User certificate (PEM encoded)"
msgstr "" msgstr "Certyfikat użytkownika (kodowany PEM)"
msgid "User key (PEM encoded)" msgid "User key (PEM encoded)"
msgstr "" msgstr "Klucz użytkownika (kodowany PEM)"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika" msgstr "Nazwa użytkownika"
@ -3676,7 +3673,7 @@ msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux" msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL" msgid "VDSL"
msgstr "" msgstr "VDSL"
msgid "VLANs on %q" msgid "VLANs on %q"
msgstr "Sieci VLAN na %q" msgstr "Sieci VLAN na %q"
@ -3694,7 +3691,7 @@ msgid "VPN Server"
msgstr "Serwer VPN" msgstr "Serwer VPN"
msgid "VPN Server port" msgid "VPN Server port"
msgstr "" msgstr "Port serwera VPN"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
msgstr "" msgstr ""
@ -3703,7 +3700,7 @@ msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Vendor" msgid "Vendor"
msgstr "" msgstr "Producent"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "Klasa producenta do wysłania podczas żądania DHCP" msgstr "Klasa producenta do wysłania podczas żądania DHCP"
@ -3742,14 +3739,13 @@ msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed." "and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr "" msgstr ""
"Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (na tryb " "Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (tryb "
"klienta) lub hostapd (dla trybów AP lub ad-hoc)" "klienta) lub hostapd (tryb AP lub ad-hoc)"
msgid "" msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)" "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
msgstr "" msgstr ""
# obsy: Brzmi to lepiej niż "czekanie na wprowadzanie zmian.
msgid "Waiting for changes to be applied..." msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Trwa wprowadzenie zmian..." msgstr "Trwa wprowadzenie zmian..."
@ -3757,13 +3753,14 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Trwa wykonanie polecenia..." msgstr "Trwa wykonanie polecenia..."
msgid "Waiting for device..." msgid "Waiting for device..."
msgstr "" msgstr "Oczekiwanie na urządzenie..."
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie" msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr "" msgstr "Ostrzeżenie: Istnieją niezapisane zmiany, które zostaną utracone "
"po ponownym uruchomieniu urządzenia!"
msgid "" msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP " "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
@ -3777,7 +3774,7 @@ msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "" msgstr "Szerokość"
msgid "WireGuard VPN" msgid "WireGuard VPN"
msgstr "" msgstr ""
@ -3819,7 +3816,7 @@ msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a" msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a"
msgid "Write system log to file" msgid "Write system log to file"
msgstr "" msgstr "Zapisz log systemowy do pliku"
msgid "" msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@ -3842,6 +3839,9 @@ msgid ""
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera " "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
"or Safari." "or Safari."
msgstr "" msgstr ""
"Twój Internet Explorer jest za stary, aby poprawnie wyświetlić tę stronę"
"zaktualizuj go do wersji co najmniej 7 lub użyj innej przeglądarki, takiej "
"jak Firefox, Opera czy Safari".
msgid "any" msgid "any"
msgstr "dowolny" msgstr "dowolny"
@ -3853,13 +3853,13 @@ msgid "baseT"
msgstr "baseT" msgstr "baseT"
msgid "bridged" msgid "bridged"
msgstr "bridged" msgstr "zmostkowany"
msgid "create:" msgid "create:"
msgstr "utwórz:" msgstr "utwórz:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "utwórz bridge na określonych interfejsach" msgstr "utwórz most na określonych interfejsach"
msgid "dB" msgid "dB"
msgstr "dB" msgstr "dB"
@ -3871,7 +3871,7 @@ msgid "disable"
msgstr "wyłącz" msgstr "wyłącz"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "" msgstr "wyłączony"
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "wygasły" msgstr "wygasły"
@ -3899,7 +3899,7 @@ msgid "hidden"
msgstr "ukryty" msgstr "ukryty"
msgid "hybrid mode" msgid "hybrid mode"
msgstr "" msgstr "tryb hybrydowy"
msgid "if target is a network" msgid "if target is a network"
msgstr "jeżeli celem jest sieć" msgstr "jeżeli celem jest sieć"
@ -3920,10 +3920,10 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "lokalny plik <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" msgstr "lokalny plik <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "minimum 1280, maximum 1480" msgid "minimum 1280, maximum 1480"
msgstr "" msgstr "minimum 1280, maksimum 1480"
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "" msgstr "minuty"
msgid "no" msgid "no"
msgstr "nie" msgstr "nie"
@ -3936,7 +3936,7 @@ msgid "none"
msgstr "żaden" msgstr "żaden"
msgid "not present" msgid "not present"
msgstr "" msgstr "nieobecny"
msgid "off" msgid "off"
msgstr "wyłączone" msgstr "wyłączone"
@ -3951,7 +3951,7 @@ msgid "overlay"
msgstr "" msgstr ""
msgid "random" msgid "random"
msgstr "" msgstr "losowy"
msgid "relay mode" msgid "relay mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -3960,7 +3960,7 @@ msgid "routed"
msgstr "routowane" msgstr "routowane"
msgid "server mode" msgid "server mode"
msgstr "" msgstr "tryb serwera"
msgid "stateful-only" msgid "stateful-only"
msgstr "" msgstr ""
@ -3972,10 +3972,10 @@ msgid "stateless + stateful"
msgstr "" msgstr ""
msgid "tagged" msgid "tagged"
msgstr "tagowane" msgstr "otagowane"
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
msgstr "" msgstr "jednostki czasu (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "nieznane" msgstr "nieznane"
@ -3990,7 +3990,7 @@ msgid "unspecified -or- create:"
msgstr "nieokreślone -lub- utwórz:" msgstr "nieokreślone -lub- utwórz:"
msgid "untagged" msgid "untagged"
msgstr "nietagowane" msgstr "nieotagowane"
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "tak" msgstr "tak"