luci-base: Some fix of Simplified Chinese translation
Signed-off-by: Hsing-Wang Liao <kuoruan@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
ba548d3844
commit
36ac049eb3
1 changed files with 17 additions and 18 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
|
||||||
msgstr "%s 在多个 VLAN 中均未关联!"
|
msgstr "%s 在多个 VLAN 中均未关联!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
||||||
msgstr "(%d 分钟信息,每 %d 秒刷新)"
|
msgstr "(最近 %d 分钟信息,每 %d 秒刷新)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(%s available)"
|
msgid "(%s available)"
|
||||||
msgstr "(%s 可用)"
|
msgstr "(%s 可用)"
|
||||||
|
@ -85,8 +85,8 @@ msgid ""
|
||||||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
|
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
|
||||||
"order of the resolvfile"
|
"order of the resolvfile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"按照 resolvfile 里的顺序查询 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服"
|
"按照“解析文件”里的顺序查询 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务"
|
||||||
"务器"
|
"器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||||
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||||
|
@ -620,7 +620,7 @@ msgid "Client"
|
||||||
msgstr "客户端 Client"
|
msgstr "客户端 Client"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
|
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
|
||||||
msgstr "请求 DHCP 时发送的客户 ID"
|
msgstr "请求 DHCP 时发送的客户端 ID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
|
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
|
||||||
|
@ -710,8 +710,7 @@ msgstr "自定义软件源"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
|
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
|
||||||
"\">LED</abbr>s if possible."
|
"\">LED</abbr>s if possible."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "自定义此设备的 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 行为。"
|
||||||
"自定义设备 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 行为(如果可能)。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCP Leases"
|
msgid "DHCP Leases"
|
||||||
msgstr "DHCP 分配"
|
msgstr "DHCP 分配"
|
||||||
|
@ -1015,10 +1014,10 @@ msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
|
||||||
msgstr "启用后报文的 DF(禁止分片)标志。"
|
msgstr "启用后报文的 DF(禁止分片)标志。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable this mount"
|
msgid "Enable this mount"
|
||||||
msgstr "启用挂载点"
|
msgstr "启用此挂载点"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable this swap"
|
msgid "Enable this swap"
|
||||||
msgstr "启用交换区"
|
msgstr "启用此 swap 分区"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable/Disable"
|
msgid "Enable/Disable"
|
||||||
msgstr "启用/禁用"
|
msgstr "启用/禁用"
|
||||||
|
@ -1477,8 +1476,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"如果物理内存不足,闲置数据可自动移到 swap 区暂存,以增加可用的 <abbr title="
|
"如果物理内存不足,闲置数据可自动移到 swap 区暂存,以增加可用的 <abbr title="
|
||||||
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>。请注意:swap 区的数据处理会非常慢,因为 "
|
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>。请注意:swap 区的数据处理会非常慢,因为 "
|
||||||
"swap设备无法像 <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> 这样的高速率访"
|
"swap 设备无法像 <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> 这样的高速率"
|
||||||
"问。"
|
"访问。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
|
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
|
||||||
msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
|
msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
|
||||||
|
@ -2794,10 +2793,10 @@ msgid "Scheduled Tasks"
|
||||||
msgstr "计划任务"
|
msgstr "计划任务"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Section added"
|
msgid "Section added"
|
||||||
msgstr "添加的区域"
|
msgstr "添加的节点"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Section removed"
|
msgid "Section removed"
|
||||||
msgstr "移除的区域"
|
msgstr "移除的节点"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "See \"mount\" manpage for details"
|
msgid "See \"mount\" manpage for details"
|
||||||
msgstr "详参 \"mount\" 联机帮助"
|
msgstr "详参 \"mount\" 联机帮助"
|
||||||
|
@ -3124,7 +3123,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
|
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
|
||||||
"samp>)"
|
"samp>)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"用于格式化存储器的文件系统,(例如:<samp><abbr title=\"Third Extended "
|
"用于格式化存储器的文件系统(例如:<samp><abbr title=\"Third Extended "
|
||||||
"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
|
"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3142,7 +3141,7 @@ msgid "The following changes have been reverted"
|
||||||
msgstr "以下更改已放弃"
|
msgstr "以下更改已放弃"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The following rules are currently active on this system."
|
msgid "The following rules are currently active on this system."
|
||||||
msgstr "系统中的活跃连接。"
|
msgstr "以下规则当前在系统中处于活动状态。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The given network name is not unique"
|
msgid "The given network name is not unique"
|
||||||
msgstr "给定的网络名重复"
|
msgstr "给定的网络名重复"
|
||||||
|
@ -3185,7 +3184,7 @@ msgstr "提交的安全令牌无效或已过期!"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
|
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
|
||||||
"when finished."
|
"when finished."
|
||||||
msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
|
msgstr "系统正在擦除配置分区,完成后会自动重启。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
|
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
|
||||||
|
@ -3204,7 +3203,7 @@ msgstr "隧道端点在 NAT 之后,默认为禁用,仅适用于 AYIYA"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
|
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
|
||||||
"you choose the generic image format for your platform."
|
"you choose the generic image format for your platform."
|
||||||
msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择的文件无误。"
|
msgstr "不支持所上传的映像文件格式,请选择适合当前平台的通用映像文件。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no active leases."
|
msgid "There are no active leases."
|
||||||
msgstr "没有已分配的租约。"
|
msgstr "没有已分配的租约。"
|
||||||
|
@ -3286,7 +3285,7 @@ msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的 PoP 的地址"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This list gives an overview over currently running system processes and "
|
"This list gives an overview over currently running system processes and "
|
||||||
"their status."
|
"their status."
|
||||||
msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
|
msgstr "系统中正在运行的进程概况和它们的状态信息。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
|
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
|
||||||
msgstr "自定义按键动作。"
|
msgstr "自定义按键动作。"
|
||||||
|
@ -3318,7 +3317,7 @@ msgid "Total Available"
|
||||||
msgstr "可用数"
|
msgstr "可用数"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Traceroute"
|
msgid "Traceroute"
|
||||||
msgstr "路由追踪"
|
msgstr "Traceroute"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Traffic"
|
msgid "Traffic"
|
||||||
msgstr "流量"
|
msgstr "流量"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue