Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 154 of 154 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
4e683dc282
commit
344af25daa
1 changed files with 69 additions and 49 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 05:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -164,34 +164,34 @@ msgid "Forward"
|
|||
msgstr "Encaminhar"
|
||||
|
||||
msgid "Forward to %s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encaminhar para %s em %s"
|
||||
|
||||
msgid "Forward to %s, %s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encaminhar para %s, %s em %s"
|
||||
|
||||
msgid "From %s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vindo de %s em %s"
|
||||
|
||||
msgid "From %s in %s with source %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s"
|
||||
|
||||
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s e %s"
|
||||
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Gerais"
|
||||
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endereço IP"
|
||||
|
||||
msgid "IP range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faixa de endereço IP"
|
||||
|
||||
msgid "IPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endereços IP"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 and IPv6"
|
||||
msgstr "IPv4 e IPv6"
|
||||
|
@ -273,24 +273,27 @@ msgid "New port forward"
|
|||
msgstr "Novo encaminhamento de porta"
|
||||
|
||||
msgid "New source NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova origem NAT"
|
||||
|
||||
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Somente case o tráfego entrante direcionado para o endereço IP fornecido."
|
||||
|
||||
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Somente case o tráfego entrante destes endereços MAC."
|
||||
|
||||
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Somente case o tráfego entrante desta faixa de endereços IP."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
|
||||
"range on the client host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Somente case o tráfego entrante vindo da porta de origem fornecida ou "
|
||||
"intervalo de portas no equipamento cliente"
|
||||
|
||||
msgid "Open ports on router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir portas no roteador"
|
||||
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Outro..."
|
||||
|
@ -299,15 +302,17 @@ msgid "Output"
|
|||
msgstr "Saída"
|
||||
|
||||
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Use com cuidado!"
|
||||
|
||||
msgid "Port Forwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encaminhamentos de Porta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
|
||||
"specific computer or service within the private LAN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O encaminhamento de portas permite que computadores remotos na Internet "
|
||||
"conectem a um computador ou serviço específico dentro da rede local privada."
|
||||
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protocolo"
|
||||
|
@ -321,10 +326,10 @@ msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
|
|||
msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
|
||||
|
||||
msgid "Refuse forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rejeitar encaminhamento"
|
||||
|
||||
msgid "Refuse input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rejeitar entrada"
|
||||
|
||||
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
|
||||
msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
|
||||
|
@ -336,33 +341,35 @@ msgid "Restrict to address family"
|
|||
msgstr "Restringe para uma família de endereços"
|
||||
|
||||
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reescreva o tráfego correspondente para o endereço fornecido."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
|
||||
"rewrite the IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reescreva o tráfego correspondente para a porta de origem fornecida. Pode "
|
||||
"ficar em branco para somente reescrever o endereço IP."
|
||||
|
||||
msgid "Rewrite to source %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reescrever para a origem %s"
|
||||
|
||||
msgid "Rewrite to source %s, %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reescrever para a origem %s, %s"
|
||||
|
||||
msgid "Rule is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A regra está desabilitada"
|
||||
|
||||
msgid "Rule is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A regra está habilitada"
|
||||
|
||||
msgid "SNAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SNAT"
|
||||
|
||||
msgid "SNAT IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endereço IP da SNAT"
|
||||
|
||||
msgid "SNAT port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porta da SNAT"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Origem"
|
||||
|
@ -374,13 +381,16 @@ msgid "Source MAC address"
|
|||
msgstr "Endereço MAC de origem"
|
||||
|
||||
msgid "Source NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NAT origem"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
|
||||
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
|
||||
"multiple WAN addresses to internal subnets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NAT origem é uma forma específica de mascaramento que permite o controle "
|
||||
"fino do endereço IP de origem usado no tráfego sainte. Por exemplo, para "
|
||||
"mapear múltiplos endereços WAN para subredes internas."
|
||||
|
||||
msgid "Source address"
|
||||
msgstr "Endereço de origem"
|
||||
|
@ -417,11 +427,16 @@ msgid ""
|
|||
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
|
||||
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada do "
|
||||
"encaminhamento de porta. Na maioria dos casos, não é necessário modificar "
|
||||
"estas configurações."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
|
||||
"entry, such as matched source and destination hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada da regra "
|
||||
"de tráfego, como os equipamentos de origem e destino."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
|
||||
|
@ -438,37 +453,40 @@ msgstr ""
|
|||
"zona."
|
||||
|
||||
msgid "To %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para %s"
|
||||
|
||||
msgid "To %s at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para %s em %s"
|
||||
|
||||
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para %s em %s <var>neste dispositivo</var>"
|
||||
|
||||
msgid "To %s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para %s em %s"
|
||||
|
||||
msgid "To %s on <var>this device</var>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para %s <var>neste dispositivo</var>"
|
||||
|
||||
msgid "To %s, %s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para %s, %s em %s"
|
||||
|
||||
msgid "To source IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para o endereço IP de origem"
|
||||
|
||||
msgid "To source port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para a porta de origem"
|
||||
|
||||
msgid "Traffic Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regras de tráfego"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
|
||||
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
|
||||
"the router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regras de tráfego definem políticas para a passagem de pacotes entre as "
|
||||
"diferentes zonas. Por exemplo, rejeitar o tráfego entre certos equipamentos "
|
||||
"ou abrir portas WAN no roteador."
|
||||
|
||||
msgid "Via"
|
||||
msgstr "Via"
|
||||
|
@ -477,6 +495,8 @@ msgid ""
|
|||
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
|
||||
"protocols separated by space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode especificar múltiplas entradas selecionando \"-- personalizado --\" "
|
||||
"e então entrando os protocolos separados por espaço."
|
||||
|
||||
msgid "Zone %q"
|
||||
msgstr "Zona %q"
|
||||
|
@ -494,49 +514,49 @@ msgid "any"
|
|||
msgstr "qualquer"
|
||||
|
||||
msgid "any host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "qualquer equipamento"
|
||||
|
||||
msgid "any router IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "qualquer endereço IP do roteador"
|
||||
|
||||
msgid "any zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "qualquer zona"
|
||||
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dia"
|
||||
|
||||
msgid "don't track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não rastrear"
|
||||
|
||||
msgid "drop"
|
||||
msgstr "descartar"
|
||||
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hora"
|
||||
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "minuto"
|
||||
|
||||
msgid "not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não"
|
||||
|
||||
msgid "port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "porta"
|
||||
|
||||
msgid "ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "portas"
|
||||
|
||||
msgid "reject"
|
||||
msgstr "rejeitar"
|
||||
|
||||
msgid "second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "segundo"
|
||||
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tipo"
|
||||
|
||||
msgid "types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tipos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(optional)"
|
||||
#~ msgstr "(opcional)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue