Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 154 of 154 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-03-07 13:36:39 +00:00
parent 4e683dc282
commit 344af25daa

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 05:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -164,34 +164,34 @@ msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
msgid "Forward to %s in %s"
msgstr ""
msgstr "Encaminhar para %s em %s"
msgid "Forward to %s, %s in %s"
msgstr ""
msgstr "Encaminhar para %s, %s em %s"
msgid "From %s in %s"
msgstr ""
msgstr "Vindo de %s em %s"
msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr ""
msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr ""
msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s e %s"
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
msgid "IP"
msgstr ""
msgstr "Endereço IP"
msgid "IP range"
msgstr ""
msgstr "Faixa de endereço IP"
msgid "IPs"
msgstr ""
msgstr "Endereços IP"
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 e IPv6"
@ -273,24 +273,27 @@ msgid "New port forward"
msgstr "Novo encaminhamento de porta"
msgid "New source NAT"
msgstr ""
msgstr "Nova origem NAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr ""
"Somente case o tráfego entrante direcionado para o endereço IP fornecido."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr ""
msgstr "Somente case o tráfego entrante destes endereços MAC."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
msgstr "Somente case o tráfego entrante desta faixa de endereços IP."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
"Somente case o tráfego entrante vindo da porta de origem fornecida ou "
"intervalo de portas no equipamento cliente"
msgid "Open ports on router"
msgstr ""
msgstr "Abrir portas no roteador"
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
@ -299,15 +302,17 @@ msgid "Output"
msgstr "Saída"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Use com cuidado!"
msgid "Port Forwards"
msgstr ""
msgstr "Encaminhamentos de Porta"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
"O encaminhamento de portas permite que computadores remotos na Internet "
"conectem a um computador ou serviço específico dentro da rede local privada."
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@ -321,10 +326,10 @@ msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
msgid "Refuse forward"
msgstr ""
msgstr "Rejeitar encaminhamento"
msgid "Refuse input"
msgstr ""
msgstr "Rejeitar entrada"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
@ -336,33 +341,35 @@ msgid "Restrict to address family"
msgstr "Restringe para uma família de endereços"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr ""
msgstr "Reescreva o tráfego correspondente para o endereço fornecido."
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
"Reescreva o tráfego correspondente para a porta de origem fornecida. Pode "
"ficar em branco para somente reescrever o endereço IP."
msgid "Rewrite to source %s"
msgstr ""
msgstr "Reescrever para a origem %s"
msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr ""
msgstr "Reescrever para a origem %s, %s"
msgid "Rule is disabled"
msgstr ""
msgstr "A regra está desabilitada"
msgid "Rule is enabled"
msgstr ""
msgstr "A regra está habilitada"
msgid "SNAT"
msgstr ""
msgstr "SNAT"
msgid "SNAT IP address"
msgstr ""
msgstr "Endereço IP da SNAT"
msgid "SNAT port"
msgstr ""
msgstr "Porta da SNAT"
msgid "Source"
msgstr "Origem"
@ -374,13 +381,16 @@ msgid "Source MAC address"
msgstr "Endereço MAC de origem"
msgid "Source NAT"
msgstr ""
msgstr "NAT origem"
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"NAT origem é uma forma específica de mascaramento que permite o controle "
"fino do endereço IP de origem usado no tráfego sainte. Por exemplo, para "
"mapear múltiplos endereços WAN para subredes internas."
msgid "Source address"
msgstr "Endereço de origem"
@ -417,11 +427,16 @@ msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
"Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada do "
"encaminhamento de porta. Na maioria dos casos, não é necessário modificar "
"estas configurações."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
"Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada da regra "
"de tráfego, como os equipamentos de origem e destino."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@ -438,37 +453,40 @@ msgstr ""
"zona."
msgid "To %s"
msgstr ""
msgstr "Para %s"
msgid "To %s at %s"
msgstr ""
msgstr "Para %s em %s"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr ""
msgstr "Para %s em %s <var>neste dispositivo</var>"
msgid "To %s in %s"
msgstr ""
msgstr "Para %s em %s"
msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr ""
msgstr "Para %s <var>neste dispositivo</var>"
msgid "To %s, %s in %s"
msgstr ""
msgstr "Para %s, %s em %s"
msgid "To source IP"
msgstr ""
msgstr "Para o endereço IP de origem"
msgid "To source port"
msgstr ""
msgstr "Para a porta de origem"
msgid "Traffic Rules"
msgstr ""
msgstr "Regras de tráfego"
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"Regras de tráfego definem políticas para a passagem de pacotes entre as "
"diferentes zonas. Por exemplo, rejeitar o tráfego entre certos equipamentos "
"ou abrir portas WAN no roteador."
msgid "Via"
msgstr "Via"
@ -477,6 +495,8 @@ msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
"Você pode especificar múltiplas entradas selecionando \"-- personalizado --\" "
"e então entrando os protocolos separados por espaço."
msgid "Zone %q"
msgstr "Zona %q"
@ -494,49 +514,49 @@ msgid "any"
msgstr "qualquer"
msgid "any host"
msgstr ""
msgstr "qualquer equipamento"
msgid "any router IP"
msgstr ""
msgstr "qualquer endereço IP do roteador"
msgid "any zone"
msgstr ""
msgstr "qualquer zona"
msgid "day"
msgstr ""
msgstr "dia"
msgid "don't track"
msgstr ""
msgstr "não rastrear"
msgid "drop"
msgstr "descartar"
msgid "hour"
msgstr ""
msgstr "hora"
msgid "minute"
msgstr ""
msgstr "minuto"
msgid "not"
msgstr ""
msgstr "não"
msgid "port"
msgstr ""
msgstr "porta"
msgid "ports"
msgstr ""
msgstr "portas"
msgid "reject"
msgstr "rejeitar"
msgid "second"
msgstr ""
msgstr "segundo"
msgid "type"
msgstr ""
msgstr "tipo"
msgid "types"
msgstr ""
msgstr "tipos"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(opcional)"