Commit from LuCI Translation Portal by user acinonyx. 38 of 190 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2010-07-01 13:29:30 +00:00
parent d65b5aa9e9
commit 31fb5c0184

View file

@ -1,56 +1,55 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 02:08+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-28 02:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-01 15:28+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Vasilis Tsiligiannis <b_tsiligiannis@silverton.gr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. OpenVPN #. OpenVPN
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
msgid "OpenVPN" msgid "OpenVPN"
msgstr "" msgstr "OpenVPN"
#. Switch to basic configuration #. Switch to basic configuration
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
msgid "« Switch to basic configuration" msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "" msgstr "« Μετάβαση στις βασικές επιλογές"
#. Switch to advanced configuration #. Switch to advanced configuration
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
msgid "Switch to advanced configuration »" msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "" msgstr "Μετάβαση στις προχωρημένες ρυθμίσεις »"
#. Enabled #. Enabled
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr "Ενεργοποιημένο"
#. Started #. Started
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "" msgstr "Ξεκίνησε"
#. no #. no
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
msgid "no" msgid "no"
msgstr "" msgstr "όχι"
#. yes (%i) #. yes (%i)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
msgid "yes (%i)" msgid "yes (%i)"
msgstr "" msgstr "ναι (%i)"
#. Port #. Port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr "Θύρα"
#. Protocol #. Protocol
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
@ -65,52 +64,54 @@ msgstr ""
#. OpenVPN instances #. OpenVPN instances
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
msgid "OpenVPN instances" msgid "OpenVPN instances"
msgstr "" msgstr "Διεργασίες OpenVPN"
#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr "" msgstr ""
"Παρακάτω είναι μία λίστα των ρυθμισμένων περιστατικών OpenVPN και της "
"τρέχουσας κατάστασής τους"
#. Daemon configuration #. Daemon configuration
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
msgid "Daemon configuration" msgid "Daemon configuration"
msgstr "" msgstr "Ρύθμιση Υπηρεσίας"
#. Networking options #. Networking options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
msgid "Networking options" msgid "Networking options"
msgstr "" msgstr "Δικτυακές επιλογές"
#. VPN options #. VPN options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
msgid "VPN options" msgid "VPN options"
msgstr "" msgstr "Επιλογές VPN"
#. Cryptography settings #. Cryptography settings
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
msgid "Cryptography settings" msgid "Cryptography settings"
msgstr "" msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογραφίας"
#. Read configuration options from file #. Read configuration options from file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
msgid "Read configuration options from file" msgid "Read configuration options from file"
msgstr "" msgstr "Ανάγνωση επιλογών ρυθμίσεων από αρχείο"
#. Local host name or ip address #. Local host name or ip address
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
msgid "Local host name or ip address" msgid "Local host name or ip address"
msgstr "" msgstr "Όνομα τοπικού μηχανήματος ή διεύθυνση IP"
#. Remote host name or ip address #. Remote host name or ip address
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
msgid "Remote host name or ip address" msgid "Remote host name or ip address"
msgstr "" msgstr "Όνομα απομακρυσμένου μηχανήματος ή διεύθυνση IP"
#. Randomly choose remote server #. Randomly choose remote server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
msgid "Randomly choose remote server" msgid "Randomly choose remote server"
msgstr "" msgstr "Τυχαία επιλογή απομακρυσμένου διακομιστή"
#. Major mode #. Major mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
@ -125,102 +126,103 @@ msgstr ""
#. Connection retry interval #. Connection retry interval
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
msgid "Connection retry interval" msgid "Connection retry interval"
msgstr "" msgstr "Διάστημα επαναπροσπάθειας σύνδεσης"
#. Connection timeout #. Connection timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
msgid "Connection timeout" msgid "Connection timeout"
msgstr "" msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
#. Maximum connection attempt retries #. Maximum connection attempt retries
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
msgid "Maximum connection attempt retries" msgid "Maximum connection attempt retries"
msgstr "" msgstr "Μέγιστος αριθμός προσπαθειών επανασύνδεσης"
#. Try to sense proxy settings automatically #. Try to sense proxy settings automatically
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
msgid "Try to sense proxy settings automatically" msgid "Try to sense proxy settings automatically"
msgstr "" msgstr "Προσπάθεια να εντοπίσει τις ρυθμίσεις μεσολαβητή αυτόματα"
#. Connect to remote host #. Connect to remote host
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
msgid "Connect to remote host" msgid "Connect to remote host"
msgstr "" msgstr "Σύνδεση με το απομακρυσμένο μηχάνημα"
#. Retry indefinitely on HTTP proxy errors #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
msgstr "" msgstr "Επαναπροσπάθεια για πάντα αν υπάρχουν λάθη HTTP στο μεσολαβητή"
#. Proxy timeout in seconds #. Proxy timeout in seconds
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
msgid "Proxy timeout in seconds" msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr "" msgstr "Τέλος χρόνου μεσολαβητή σε δευτερόλεπτα"
#. Set extended HTTP proxy options #. Set extended HTTP proxy options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
msgid "Set extended HTTP proxy options" msgid "Set extended HTTP proxy options"
msgstr "" msgstr "Ορισμός εκτεταμένων ρυθμίσεων διαμεσολαβητή HTTP"
#. Connect through Socks5 proxy #. Connect through Socks5 proxy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
msgid "Connect through Socks5 proxy" msgid "Connect through Socks5 proxy"
msgstr "" msgstr "Σύνδεση μέσω διαμεσολαβητή Socks5"
#. Retry indefinitely on Socks proxy errors #. Retry indefinitely on Socks proxy errors
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
msgstr "" msgstr "Επαναπροσπάθεια για πάντα σε περίπτωση λαθών στο διαμεσολαβητή Socks5"
#. If hostname resolve fails, retry #. If hostname resolve fails, retry
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
msgid "If hostname resolve fails, retry" msgid "If hostname resolve fails, retry"
msgstr "" msgstr ""
"Αν αποτύχει η μετατροπή του ονόματος του μηχανήματος σε IP, ξαναπροσπάθησε"
#. Allow remote to change its IP or port #. Allow remote to change its IP or port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
msgid "Allow remote to change its IP or port" msgid "Allow remote to change its IP or port"
msgstr "" msgstr "Επιτρέπουμε στον απομακρυσμένο να αλλάξει την IP ή τη θύρα"
#. Execute shell command on remote ip change #. Execute shell command on remote ip change
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
msgid "Execute shell command on remote ip change" msgid "Execute shell command on remote ip change"
msgstr "" msgstr "Εκτέλεση της εντολής κελύφους στην αλλαγή IP του απομακρυσμένου"
#. TCP/UDP port # for both local and remote #. TCP/UDP port # for both local and remote
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "" msgstr "TCP/UDP νούμερο θύρας για το τοπικό και το απομακρυσμένο"
#. TCP/UDP port # for local (default=1194) #. TCP/UDP port # for local (default=1194)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
msgstr "" msgstr "TCP/UDP αριθμός θύρας για το τοπικό (εξ'ορισμού=1194)"
#. TCP/UDP port # for remote (default=1194) #. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
msgstr "" msgstr "TCP/UDP αριθμός θύρας για τον απομακρυσμένο (εξ'ορισμού=1194)"
#. Bind to local address and port #. Bind to local address and port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
msgid "Bind to local address and port" msgid "Bind to local address and port"
msgstr "" msgstr "Σύνδεση σε τοπική διεύθυνση και θύρα"
#. Do not bind to local address and port #. Do not bind to local address and port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
msgid "Do not bind to local address and port" msgid "Do not bind to local address and port"
msgstr "" msgstr "Μη συνδέσεις σε τοπική διεύθυνση και θύρα"
#. tun/tap device #. tun/tap device
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
msgid "tun/tap device" msgid "tun/tap device"
msgstr "" msgstr "Συσκευή tun/tap"
#. Type of used device #. Type of used device
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
msgid "Type of used device" msgid "Type of used device"
msgstr "" msgstr "Είδος χρησιμοποιούμενης συσκευής"
#. Use tun/tap device node #. Use tun/tap device node
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49