luci-app-nlbwmon: Fix and update Simplified Chinese translation
Signed-off-by: Hsing-wang Liao <kuoruan@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
bf7e21c65c
commit
2bcf29d54a
1 changed files with 35 additions and 35 deletions
|
@ -2,10 +2,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "%d IPv4-only hosts"
|
||||
msgstr "%d 个仅 IPv4 主机"
|
||||
msgstr "%d 个主机仅支持 IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "%d IPv6-only hosts"
|
||||
msgstr "%d 个仅 IPv6 主机"
|
||||
msgstr "%d 个主机仅支持 IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "%d dual-stack hosts"
|
||||
msgstr "%d 个双协议栈主机"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid "%s and %s"
|
|||
msgstr "%s 和 %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s, %s and %s"
|
||||
msgstr "s, %s 和 %s"
|
||||
msgstr "%s, %s 和 %s"
|
||||
|
||||
msgid "-1 - Restart every last day of month"
|
||||
msgstr "-1 - 每月的最后一天重新开始"
|
||||
|
@ -50,16 +50,16 @@ msgid "<big id=\"host-total\">0</big> hosts"
|
|||
msgstr "主机:<big id=\"host-total\">0</big>"
|
||||
|
||||
msgid "<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big> IPv6 support rate among hosts"
|
||||
msgstr "支持 IPv6 的主机:<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big>"
|
||||
msgstr "支持 IPv6 的主机比例:<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big>"
|
||||
|
||||
msgid "<big id=\"ipv6-rx\">0B</big> total IPv6 download"
|
||||
msgstr "总 IPv6 下载量:<big id=\"ipv6-rx\">0B</big>"
|
||||
msgstr "IPv6 总下载量:<big id=\"ipv6-rx\">0B</big>"
|
||||
|
||||
msgid "<big id=\"ipv6-share\">0%</big> of the total traffic is IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6 流量比例:<big id=\"ipv6-share\">0%</big>"
|
||||
|
||||
msgid "<big id=\"ipv6-tx\">0B</big> total IPv6 upload"
|
||||
msgstr "总 IPv6 上传量:<big id=\"ipv6-tx\">0B</big>"
|
||||
msgstr "IPv6 总上传量:<big id=\"ipv6-tx\">0B</big>"
|
||||
|
||||
msgid "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> cause the most connections"
|
||||
msgstr "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> 是连接数最多的协议"
|
||||
|
@ -71,13 +71,13 @@ msgid "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> cause the most upload"
|
|||
msgstr "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> 是上传量最大的协议"
|
||||
|
||||
msgid "<big id=\"layer7-total\">0</big> different application protocols"
|
||||
msgstr "<big id=\"layer7-total\">0</big> 种不同的应用协议类型"
|
||||
msgstr "<big id=\"layer7-total\">0</big> 种不同的应用层协议"
|
||||
|
||||
msgid "<big id=\"rx-total\">0</big> download"
|
||||
msgstr "总下载量:<big id=\"tx-total\">0</big>"
|
||||
msgstr "下载:<big id=\"rx-total\">0</big>"
|
||||
|
||||
msgid "<big id=\"tx-total\">0</big> upload"
|
||||
msgstr "总上传量:<big id=\"tx-total\">0</big>"
|
||||
msgstr "上传:<big id=\"tx-total\">0</big>"
|
||||
|
||||
msgid "Accounting period"
|
||||
msgstr "统计周期"
|
||||
|
@ -86,10 +86,10 @@ msgid "Advanced Settings"
|
|||
msgstr "高级设置"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "应用协议"
|
||||
msgstr "应用层协议"
|
||||
|
||||
msgid "Application Protocols"
|
||||
msgstr "应用协议"
|
||||
msgstr "应用层协议"
|
||||
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "备份"
|
||||
|
@ -118,8 +118,8 @@ msgid ""
|
|||
"specific date, e.g. every 3rd. Choose \"Fixed interval\" to restart the "
|
||||
"accounting period exactly every N days, beginning at a given date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"选择“月份日期”来设置统计周期的重启时间,例如:每个月的第 3 天。选择“固定间"
|
||||
"隔”来设置从给定日期开始每 N 天重启统计周期。"
|
||||
"选择“每月的某一天”来设置统计周期的重启时间,例如:每个月的第 3 天。选择“固定周"
|
||||
"期”来设置从给定日期开始每 N 天重启统计周期。"
|
||||
|
||||
msgid "Commit interval"
|
||||
msgstr "提交间隔"
|
||||
|
@ -148,15 +148,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "数据库存储目录。每个“统计周期”的文件将被放到这个目录中。"
|
||||
|
||||
msgid "Day of month"
|
||||
msgstr "月份日期"
|
||||
msgstr "每月的某一天"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Day of month to restart the accounting period. Use negative values to count "
|
||||
"towards the end of month, e.g. \"-5\" to specify the 27th of July or the "
|
||||
"24th of Februrary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"每个月重启统计周期的日期。使用负数表示从月底开始计算,例如:\"-5\" 可以表示 "
|
||||
"7 月份的 27 号或者 2 月份的 24 号。"
|
||||
"每个月重启统计周期的日期。使用负数表示从月底开始计算,例如:\"-5\" 可以表"
|
||||
"示 7 月份的 27 号或者 2 月份的 24 号。"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "显示"
|
||||
|
@ -168,16 +168,16 @@ msgid "Download (Bytes / Packets)"
|
|||
msgstr "下载(字节 / 数据包)"
|
||||
|
||||
msgid "Download / Application"
|
||||
msgstr "下载 / 应用协议"
|
||||
msgstr "下载 / 应用层协议"
|
||||
|
||||
msgid "Download Database Backup"
|
||||
msgstr "下载数据库备份"
|
||||
|
||||
msgid "Dualstack enabled hosts"
|
||||
msgstr "启用了双协议栈的主机"
|
||||
msgstr "双协议栈主机"
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr "截止日期"
|
||||
msgstr "重置日期"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "导出"
|
||||
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgid "Family"
|
|||
msgstr "协议类型"
|
||||
|
||||
msgid "Fixed interval"
|
||||
msgstr "固定间隔"
|
||||
msgstr "固定周期"
|
||||
|
||||
msgid "Force reload…"
|
||||
msgstr "强制重新加载..."
|
||||
|
@ -210,17 +210,17 @@ msgid "IPv6"
|
|||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
msgstr "间隔"
|
||||
msgstr "周期"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interval at which the temporary in-memory database is committed to the "
|
||||
"persistent database directory."
|
||||
msgstr "将内存中的临时数据库提交到持久性数据库目录的间隔。"
|
||||
msgstr "将内存中的临时数据库提交到持久性数据库目录的间隔时间。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interval at which traffic counters of still established connections are "
|
||||
"refreshed from netlink information."
|
||||
msgstr "从 netlink 信息中刷新“已建立连接”的流量计数器的时间间隔。"
|
||||
msgstr "从 netlink 信息中刷新“已建立连接”的流量计数器的间隔时间。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid or empty backup archive"
|
||||
msgstr "备份存档无效或为空"
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgid "JSON dump"
|
|||
msgstr "JSON 输出"
|
||||
|
||||
msgid "Length of accounting interval in days."
|
||||
msgstr "统计周期时长天数。"
|
||||
msgstr "统计周期(天)。"
|
||||
|
||||
msgid "Local interfaces"
|
||||
msgstr "本地接口"
|
||||
|
@ -280,8 +280,8 @@ msgid ""
|
|||
"line. The first value specifies the IP protocol, the second value the port "
|
||||
"number and the third column is the name of the mapped protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"协议映射来区分每个主机的流量类型,每行一个映射。第一列指定 IP 协议,第二列是"
|
||||
"端口号,第三列是映射协议的名称。"
|
||||
"协议映射用于区分流量类型,每行一条。第一个值指定 IP 协议类型,第二个值是"
|
||||
"端口号,第三个值是映射的协议名称。"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh interval"
|
||||
msgstr "刷新间隔"
|
||||
|
@ -299,10 +299,10 @@ msgid "Source IP"
|
|||
msgstr "源 IP"
|
||||
|
||||
msgid "Start date"
|
||||
msgstr "开始日期"
|
||||
msgstr "起始日期"
|
||||
|
||||
msgid "Start date of the first accounting period, e.g. begin of ISP contract."
|
||||
msgstr "第一个统计周期的开始日期,例如:ISP 合约的起始日期。"
|
||||
msgstr "第一个统计周期的起始日期,例如:ISP 合约的起始日期。"
|
||||
|
||||
msgid "Stored periods"
|
||||
msgstr "储存周期"
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
|
|||
"The Netlink Bandwidth Monitor (nlbwmon) is a lightweight, efficient traffic "
|
||||
"accounting program keeping track of bandwidth usage per host and protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"网络带宽监视器(nlbwmon)是一种轻量级、高效的流量统计程序,可以跟踪每个主机和"
|
||||
"网络带宽监视器(nlbwmon)是一个轻量、高效的流量统计程序,可以统计每个主机和"
|
||||
"协议的带宽使用情况。"
|
||||
|
||||
msgid "The following database files have been restored: %s"
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "以下数据库文件已恢复:%s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The maximum amount of entries that should be put into the database, setting "
|
||||
"the limit to 0 will allow databases to grow indefinitely."
|
||||
msgstr "放入数据库中的最大条目数量, 设置为 0 将允许数据库无限增长。"
|
||||
msgstr "数据库中的最大条目数量, 设置为 0 将允许数据库无限增长。"
|
||||
|
||||
msgid "Traffic / Host"
|
||||
msgstr "流量 / 主机"
|
||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Upload (Bytes / Packets)"
|
|||
msgstr "上传(字节 / 数据包)"
|
||||
|
||||
msgid "Upload / Application"
|
||||
msgstr "上传 / 应用协议"
|
||||
msgstr "上传 / 应用层协议"
|
||||
|
||||
msgid "Vendor: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>"
|
||||
msgstr "供应商: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>"
|
||||
|
@ -348,16 +348,16 @@ msgid ""
|
|||
"makes accessing old data slightly slower but helps to reduce storage "
|
||||
"requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"是否使用 gzip 压缩存档数据库。压缩数据库文件会使访问旧数据稍微慢一些, 但有助"
|
||||
"于减少存储需求。"
|
||||
"是否使用 gzip 压缩数据库存档。压缩数据库文件会使访问旧数据稍微慢一些, 但有助"
|
||||
"于减少存储占用空间。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to preallocate the maximum possible database size in memory. This is "
|
||||
"mainly useful for memory constrained systems which might not be able to "
|
||||
"satisfy memory allocation after longer uptime periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"是否在内存中预分配最大可能的数据库大小。这主要适用于内存受限系统,这些系统在"
|
||||
"长时间运行之后可能无法满足内存分配需求。"
|
||||
"是否预先分配数据库最大可能占用的内存大小。这主要适用于内存较小系统,这些系统"
|
||||
"在长时间运行之后可能无法满足数据库的内存需求。"
|
||||
|
||||
msgid "no traffic"
|
||||
msgstr "无流量数据"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue