Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 69 of 69 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
ed562ed3ed
commit
2b97267e04
1 changed files with 82 additions and 40 deletions
|
@ -17,199 +17,239 @@ msgid ""
|
||||||
"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
|
"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
|
||||||
"target"
|
"target"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<em>Via proxy</em> route les requêtes vers la cible donnée via le mandataire "
|
||||||
|
"amont donné, <em>Reject access</em> interdit tout mandataire amont comme "
|
||||||
|
"cible"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
|
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
|
||||||
"requests"
|
"requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ajoute un en-tête HTTP \\\"X-Tinyproxy\\\" avec l'adresse IP du client aux "
|
||||||
|
"requêtes retransmises"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed clients"
|
msgid "Allowed clients"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Clients autorisés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed connect ports"
|
msgid "Allowed connect ports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ports de connexion autorisés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bind address"
|
msgid "Bind address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adresse en écoute"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
|
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
|
||||||
"activate extended regular expressions"
|
"activate extended regular expressions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Par défaut, le filtrage utilise des expressions POSIX basiques. Activez-ceci "
|
||||||
|
"pour permettre l'utilisation d'expressions régulières étendues"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
|
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
|
||||||
"make the matching case-sensitive"
|
"make the matching case-sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Par défaut, les chaînes de caractères des filtres sont utilisées sans faire "
|
||||||
|
"attention à leurs casses. Activez-ceci pour les rendre sensible à la casse "
|
||||||
|
"des caractères"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
|
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
|
||||||
"against URLs instead"
|
"against URLs instead"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Par défaut, le filtrage s'effectue sur les noms de domaines. Activez-ceci "
|
||||||
|
"pour l'appliquer plutôt aux URLs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
|
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
|
||||||
"allow matched URLs or domain names"
|
"allow matched URLs or domain names"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Par défaut, les règles de filtrages décrivent ce qui doit être interdit. "
|
||||||
|
"Activez cette option pour n'autoriser que les noms de domaines ou URLs qui "
|
||||||
|
"correspondent aux règles"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
|
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
|
||||||
"without domain"
|
"without domain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ce peut être soit une adresse ou une gamme d'adresses IP, un nom de\n"
|
||||||
|
"domaine, ou \\\".\\\" pour n'importe quel nom d'hôte sans domaine."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection timeout"
|
msgid "Connection timeout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Délai de connexion"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default deny"
|
msgid "Default deny"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Interdit par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable Tinyproxy server"
|
msgid "Enable Tinyproxy server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activer le serveur Tinyproxy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error page"
|
msgid "Error page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Page d'erreur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filter by RegExp"
|
msgid "Filter by RegExp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filtrage par RegExp"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filter by URLs"
|
msgid "Filter by URLs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filtrage par URLs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filter case-sensitive"
|
msgid "Filter case-sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filtrage sensible à la casse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filter file"
|
msgid "Filter file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fichier des filtres"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filtering and ACLs"
|
msgid "Filtering and ACLs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filtrage et ACLs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "General settings"
|
msgid "General settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Paramètres généraux"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Groupe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
|
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Modèle de fichier HTML à utiliser pour les requêtes de statistiques des "
|
||||||
|
"hôtes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
|
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modèle de fichier HTML à utiliser quand une erreur HTTP survient"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Header whitelist"
|
msgid "Header whitelist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Liste des en-têtes autorisés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
|
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Liste des adresses IP ou gammes d'adresses IP autorisées à utiliser le "
|
||||||
|
"serveur mandataire"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
|
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
|
||||||
"all ports"
|
"all ports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Liste des ports autorisés pour la méthode CONNECT. Une valeur \\\"0\\\" unique "
|
||||||
|
"autorises tous les ports"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Listen address"
|
msgid "Listen address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adresse en écoute"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Listen port"
|
msgid "Listen port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Port en écoute"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log file"
|
msgid "Log file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fichier journal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log file to use for dumping messages"
|
msgid "Log file to use for dumping messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fichier-journal utilisé pour y copier les messages"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log level"
|
msgid "Log level"
|
||||||
msgstr "Niveau de log"
|
msgstr "Niveau de log"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
|
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verbosité du journal du processus Tinyproxy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Max. clients"
|
msgid "Max. clients"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nombre max. de clients"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Max. requests per server"
|
msgid "Max. requests per server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nombre max. de requêtes par serveur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Max. spare servers"
|
msgid "Max. spare servers"
|
||||||
msgstr "Nombre Maximum de processus serveur"
|
msgstr "Nombre Maximum de processus serveur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
|
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nombre max autorisé de clients connectés en même temps"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
|
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
|
||||||
"process is restarted. Zero means unlimited."
|
"process is restarted. Zero means unlimited."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nombre maximum autorisé de requêtes par processus. S'il est dépassé, le "
|
||||||
|
"processus est relancé. Un zéro désactive cette limite."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
|
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nombre maximum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
|
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Une connexion inactive est maintenue ouverte pendant cette durée maximum (en "
|
||||||
|
"secondes)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Min. spare servers"
|
msgid "Min. spare servers"
|
||||||
msgstr "Nombre Minimum de processus serveur"
|
msgstr "Nombre Minimum de processus serveur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
|
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nombre minimum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
|
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nombre de processus lancés en sus, prêts à traiter des requêtes, au "
|
||||||
|
"démarrage de Tinyproxy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
|
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fichier-texte contenant les URLs ou noms de domaines à filtrer, un par ligne"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Policy"
|
msgid "Policy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Action"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Privacy settings"
|
msgid "Privacy settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Paramètres de confidentialité"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reject access"
|
msgid "Reject access"
|
||||||
msgstr "Refuser l'accès"
|
msgstr "Refuser l'accès"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Server Settings"
|
msgid "Server Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Paramètres du serveur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Server limits"
|
msgid "Server limits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Limites du serveur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
|
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
|
||||||
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
|
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indique les noms des entêtes HTTP qui sont autorisées à transiter, tous les "
|
||||||
|
"autres seront retirés. Laisser vide pour désactiver le filtrage des entêtes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
|
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indique le port HTTP où Tinyproxy est en écoute de requêtes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
|
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indique le nom d'hôte que Tinyproxy utilisera dans l'entête HTTP « Via »"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
|
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Décrit l'adresse que Tinyproxy utilisera pour les requêtes retransmises à "
|
||||||
|
"l'extérieur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
|
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indique les adresses où Tinyproxy est en écoute de requêtes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
|
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indique le nom de groupe sous lequel les processus Tinyproxy fonctionnent"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
|
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
|
||||||
"<code>address:port</code>"
|
"<code>address:port</code>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indique un mandataire amont à utiliser pour atteindre l'hôte cible. Le "
|
||||||
|
"format est <code>adresse:port</code>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
|
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indique le nom d'utilisateur sous lequel les processus Tinyproxy "
|
||||||
|
"fonctionnent"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start spare servers"
|
msgid "Start spare servers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Serveurs en surplus au démarrage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Statistics page"
|
msgid "Statistics page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Page de statistiques"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Target host"
|
msgid "Target host"
|
||||||
msgstr "Hôte de destination"
|
msgstr "Hôte de destination"
|
||||||
|
@ -221,30 +261,32 @@ msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
|
||||||
msgstr "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
|
msgstr "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upstream Proxies"
|
msgid "Upstream Proxies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mandataires amont"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
|
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
|
||||||
"addresses or domains."
|
"addresses or domains."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les règles de mandataires amont définissent les serveurs mandataire à "
|
||||||
|
"utiliser pour l'accès à certaines adresses IP ou domaines."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use syslog"
|
msgid "Use syslog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utiliser syslog"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Via hostname"
|
msgid "Via hostname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nom d'hôte « Via »"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Via proxy"
|
msgid "Via proxy"
|
||||||
msgstr "Via proxy"
|
msgstr "Via proxy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
|
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Envoyer les messages à syslog plutôt que dans un fichier-journal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "X-Tinyproxy header"
|
msgid "X-Tinyproxy header"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Entête X-Tinyproxy"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allow access from"
|
#~ msgid "Allow access from"
|
||||||
#~ msgstr "Allow access from"
|
#~ msgstr "Allow access from"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue