Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 154 of 156 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2011-10-12 14:05:59 +00:00
parent 55159bea66
commit 29cb844300

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 12:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-12 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -14,31 +14,31 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Active MID announcements" msgid "Active MID announcements"
msgstr "有効なMID 通知" msgstr "アクティブなMID(Multi Interface Declaration) 通知"
msgid "Active OLSR nodes" msgid "Active OLSR nodes"
msgstr "稼働中のOLSRード" msgstr "アクティブなOLSRード"
msgid "Active host net announcements" msgid "Active host net announcements"
msgstr "稼働中のHNA (Host Net Announcements)" msgstr "アクティブなホストネットワーク通知"
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定" msgstr "詳細設定"
msgid "Allow gateways with NAT" msgid "Allow gateways with NAT"
msgstr "" msgstr "NATを使用するゲートウェイを選択可能にする"
msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT" msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
msgstr "" msgstr "NATを介してパケットを送信するIPv4 ゲートウェイを選択可能にします"
msgid "Announce uplink" msgid "Announce uplink"
msgstr "" msgstr "通知するアップリンク"
msgid "Announced network" msgid "Announced network"
msgstr "" msgstr "通知ネットワーク"
msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr "どちらの値もドット付き十進数で入力してください。" msgstr "どちらの値もドット付き十進数の形式で入力してください。"
msgid "Broadcast address" msgid "Broadcast address"
msgstr "ブロードキャストアドレス" msgstr "ブロードキャストアドレス"
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Device"
msgstr "デバイス" msgstr "デバイス"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "表示" msgstr "ディスプレイ"
msgid "Downlink" msgid "Downlink"
msgstr "ダウンリンク" msgstr "ダウンリンク"
@ -89,12 +89,12 @@ msgid ""
"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. " "value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
"Default is \"flat\"." "Default is \"flat\"."
msgstr "" msgstr ""
"FIB メトリックはOLSRdがセットするホスト経路のメトリック値をコントロールします。\"flat\"を選択した場合、メトリック値は常に\"2\"となります。" "FIB メトリックは、OLSRdが設定するホスト経路のメトリック値をコントロールします。\"flat\"を選択した場合、メトリック値は常に\"2\"となります。"
"この設定は、Linuxカーネルが古い経路を消去するのに役立つため、好ましい設定です。\"correct\"はホップ数をメトリック値として使用します。\"app" "この設定は、Linuxカーネルが古い経路を消去するのに有効なため、好ましい設定です。\"correct\"はホップ数をメトリック値として使用します。\"app"
"rox\"も同様にホップ数をメトリック値として使用しますが、次ホップが変更した場合のみ更新を行います。標準設定は\"flat\"です。" "rox\"も同様にホップ数をメトリック値として使用しますが、次ホップが変更した場合のみ更新を行います。標準設定は\"flat\"です。"
msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
msgstr "TCsのfisheyeメカニズムを使用します。チェックをオンにすると有効になります。標準設定は\"有効\"です。" msgstr "TCsのfisheyeメカニズムを使用します。標準設定は\"有効\"です。"
msgid "Gateway" msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ" msgstr "ゲートウェイ"
@ -143,6 +143,8 @@ msgid ""
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
"\"yes\"" "\"yes\""
msgstr "" msgstr ""
"リンク検出に対するヒステリシスを設定します (ホップ数メトリックの場合のみ有効)。ヒステリシスはリンク検出に対するロバスト性を向上させますが、隣接ノード"
"の登録が遅くなります。標準設定は\"有効\"です。"
msgid "IP Addresses" msgid "IP Addresses"
msgstr "IPアドレス" msgstr "IPアドレス"
@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "IPアドレス"
msgid "" msgid ""
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
"for each protocol." "for each protocol."
msgstr "使用するIPプロトコルバージョンを指定します。6and4が選択された場合、各プロトコルに対して1つづつolsrdインスタンスが起動します。" msgstr "使用するIPプロトコルバージョンを指定します。6and4が選択された場合、各プロトコルに対して1つづつOLSRdインスタンスが起動します。"
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "IPv4" msgstr "IPv4"
@ -213,7 +215,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
msgstr "このードがNATを使用してインターネットに接続する場合、有効にしてください。標準は\"有効\"です。" msgstr "このードがNATを使用してインターネットに接続する場合、有効にしてください。標準設定は\"有効\"です。"
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "インターフェース" msgstr "インターフェース"
@ -223,8 +225,8 @@ msgid ""
"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is " "ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
"\"mesh\"." "\"mesh\"."
msgstr "" msgstr ""
"インタフェースモードは、スイッチ上のイーサネットインターフェースに不必要なパケットを送信することを防ぐために使用されます。有効なモードは\"メッシュ\"及び" "インタフェースモードは、スイッチ上のイーサネットインターフェースに不必要なパケットの送信を抑制するために使用します。有効なモードは\"mesh\"及び\"e"
"\"イーサネット\"です。標準は\"メッシュ\"です。" "ther\"です。標準設定は\"mesh\"です。"
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "インターフェース" msgstr "インターフェース"
@ -238,13 +240,13 @@ msgstr "インターネットプロトコル"
msgid "" msgid ""
"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
"Default is \"2.5\"." "Default is \"2.5\"."
msgstr "ネットワーク・インターフェースの設定が変更されたかをチェックするポーリング間隔を秒単位で設定します。標準は\"2.5\"です。" msgstr "ネットワーク・インターフェースの設定が変更されたかをチェックするポーリング間隔を秒単位で設定します。標準設定は\"2.5\"です。"
msgid "Known OLSR routes" msgid "Known OLSR routes"
msgstr "OLSR ルーティング" msgstr "OLSR ルーティング"
msgid "LQ aging" msgid "LQ aging"
msgstr "LQ aging" msgstr "LQ エイジング"
msgid "LQ algorithm" msgid "LQ algorithm"
msgstr "LQ アルゴリズム" msgstr "LQ アルゴリズム"
@ -272,6 +274,8 @@ msgid ""
"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. " "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
"(allowed values are between 0.01 and 1.0)" "(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
msgstr "" msgstr ""
"リンク品質 (LQ) のエイジング要素の設定を行います (LQ レベルが2の場合のみ有効)。etx_float及びetx_fpmの値の調整を行います。値"
"が小さくなると、ETX値の変化が遅くなります。設定可能な値は0.01-1.0です。"
msgid "" msgid ""
"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: " "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
@ -281,18 +285,20 @@ msgid ""
"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that " "calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\"" "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
msgstr "" msgstr ""
"リンク品質 (LQ)アルゴリズムを設定します (LQ レベルが2の場合のみ有効)。<br /><b>etx_float</b>: " "リンク品質 (LQ) アルゴリズムを設定します (LQ レベルが2の場合のみ有効)。<br /><b>etx_float</b>: "
"浮動小数点演算+指数関数エイジング<br /><b>etx_fpm</b> : ext_floatと同様、ただし整数値演算<br " "浮動小数点演算+指数関数エイジング<br /><b>etx_fpm</b> : ext_floatと同様、ただし整数値演算を行います<br "
"/><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an etx variant which use all OLSR traffic " "/><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, "
"(instead of only hellos) for ETX calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: " "ETXの変形版であり、ETX算出のためにHelloパケットだけでなく全てのOLSRトラフィックを使用します<br /><b>etx_ffeth</b>: "
"incompatible variant of etx_ff that allows ethernet links with ETX 0.1.<br " "etx_ffと互換性のない変形版です。イーサネットのリンクにETX 0.1を設定することができます<br />標準設定は\"etx_ff\"です。"
"/>標準設定は\"etx_ff\"です。"
msgid "" msgid ""
"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) " "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link " "routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\"" "quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
msgstr "" msgstr ""
"リンク品質(LQ) レベルの設定では、ホップ数ベースまたはコストベース(ETX) のどちらかにルーティング方法を切り替えます。<br "
"/><b>0</b> = リンク品質を加味しない<br /><b>2</b> = MPR集合及びルーティングにリンク品質を加味する<br "
"/>標準設定は\"2\"です。"
msgid "LinkQuality Multiplicator" msgid "LinkQuality Multiplicator"
msgstr "リンク品質 (LQ) マルチプリケーター" msgstr "リンク品質 (LQ) マルチプリケーター"
@ -340,8 +346,8 @@ msgid ""
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
"経路のLQと設定値の乗算を行います。設定可能な値は0.01-1です。この設定はLQ レベルが0以上の場合のみ設定可能です。例: <br " "経路のLQと設定値の乗算を行います。設定可能な値は0.01-1です。この設定はLQ レベルが0以上の場合のみ設定可能です。<br "
"/>192.168.0.1へのLQを半分にする場合: 192.168.0.1 0.5<br />このインターフェースから全てのードへ対して20%" "/>例:192.168.0.1へのLQを半分にする場合: 192.168.0.1 0.5<br />このインターフェースから全てのードへ対して20%"
"減らす場合: default 0.8" "減らす場合: default 0.8"
msgid "NAT threshold" msgid "NAT threshold"
@ -417,7 +423,7 @@ msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
msgstr "OLSR稼働中のインターフェース一覧" msgstr "OLSR稼働中のインターフェース一覧"
msgid "Overview of known multiple interface announcements" msgid "Overview of known multiple interface announcements"
msgstr "" msgstr "通知されているマルチ・インターフェースの一覧"
msgid "Overview of smart gateways in this network" msgid "Overview of smart gateways in this network"
msgstr "ネットワーク内のスマート・ゲートウェイ一覧" msgstr "ネットワーク内のスマート・ゲートウェイ一覧"
@ -448,8 +454,8 @@ msgid ""
"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load " "if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
"really slow. In this case disable it here." "really slow. In this case disable it here."
msgstr "" msgstr ""
"ステータス・ページでホスト名の名前解決を行います。一般的にこの機能を使用しても問題ありませんが、もしあなたがパブリックIPや不安定なDNS設定を使用し" "ステータス・ページでホスト名の名前解決を行います。一般的には本機能を使用しても問題はありませんが、もしあなたがパブリックIPや不安定なDNS設定を使用し"
"いる場合、ページの読み込み速度が極端に遅くなります。その場合はこの機能を無効にしてください。" "いる場合、ページの読み込み速度が極端に遅くなります。その場合はこの機能を無効にしてください。"
msgid "Routes" msgid "Routes"
msgstr "経路" msgstr "経路"
@ -462,8 +468,8 @@ msgid ""
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the " "during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
"ルーターのメインIP (発信元IP)を設定してください。このIPはOLSRdが稼働中は決して変更されません。標準は0.0.0.0であり、プライマリ・イン" "ルーターのメインIP (発信元IP)を設定してください。このIPは、OLSRdの稼働中は決して変更しません。標準設定は0.0.0.0であり、プライマリ・"
"ターフェースのIPを自動的に使用します。" "インターフェースのIPを自動的に使用します。"
msgid "SmartGW" msgid "SmartGW"
msgstr "SmartGW" msgstr "SmartGW"
@ -493,10 +499,10 @@ msgid "Status"
msgstr "ステータス" msgstr "ステータス"
msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "" msgstr "隣接ノードから受信したパケットの受信成功率"
msgid "Success rate of packages sent to the neighbour" msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
msgstr "" msgstr "隣接ノードへ送信したパケットの送信成功率"
msgid "TC" msgid "TC"
msgstr "TC" msgstr "TC"
@ -553,7 +559,7 @@ msgstr "トポロジー"
msgid "" msgid ""
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
"\"16\"." "\"16\"."
msgstr "IPヘッダのTOS (Type Of Service)値を設定します。標準は\"16\"です。" msgstr "OLSRコントロールパケットにおける、IPヘッダのTOS (Type Of Service) 値を設定します。標準設定は\"16\"です。"
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
msgstr "OLSRデーモンに接続できません" msgstr "OLSRデーモンに接続できません"
@ -562,7 +568,7 @@ msgid "Uplink"
msgstr "アップリンク" msgstr "アップリンク"
msgid "Uplink uses NAT" msgid "Uplink uses NAT"
msgstr "" msgstr "NATを使用して上位ネットワークに接続する"
msgid "Use hysteresis" msgid "Use hysteresis"
msgstr "ヒステリシスを使用する" msgstr "ヒステリシスを使用する"
@ -591,7 +597,7 @@ msgid ""
"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used " "0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
"instead." "instead."
msgstr "" msgstr ""
"ホスト間において複数の経路が存在する場合、どちらのリンクを使用するか決定するために、インターフェースの重み付けを使用します。通常、weightはインタ" "ホスト間において複数の経路が存在する場合、どちらのリンクを使用するか決定するために、インターフェースの重み付けを行います。通常、weightはインタ"
"ーフェースの特性を基に、OLSRdが自動的に計算を行いますが、固定値を設定することも可能です。OLSRdは最も低い値のリンクを選択します。<br " "ーフェースの特性を基に、OLSRdが自動的に計算を行いますが、固定値を設定することも可能です。OLSRdは最も低い値のリンクを選択します。<br "
"/><b>注意:</b>インターフェースの重み付けは、LQ レベルが0の場合のみ、設定可能です。LQ レベルが0以外の値の場合、インターフェース " "/><b>注意:</b>インターフェースの重み付けは、LQ レベルが0の場合のみ、設定可能です。LQ レベルが0以外の値の場合、インターフェース "
"ETX値が代わりに使用されます。" "ETX値が代わりに使用されます。"
@ -601,6 +607,8 @@ msgid ""
"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. " "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
"Default setting is \"both\"." "Default setting is \"both\"."
msgstr "" msgstr ""
"どのアップリンクを他のメッシュードへ通知するかを設定します。アップリンクはローカルのHNAである0.0.0.0/0、::ffff:0:0/96、200"
"0::/3を探索することで検出します。標準設定は、\"both\"です。"
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "Willingness" msgstr "Willingness"