luci-base: update Ukrainian translation
Updated with the latest synchronization of the translation, corrections and additions translation. Signed-off-by: Yurii yuripet@gmail.com Squashed 2 commits Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
This commit is contained in:
parent
84f86ad7b4
commit
26d90f0c10
1 changed files with 58 additions and 54 deletions
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-01 23:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 17:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оголошувати типовим маршрутизатором, навіть якщо немає доступного спільного "
|
||||
"Оголошувати типовим маршрутизатором, навіть якщо немає доступного публічного "
|
||||
"префікса."
|
||||
|
||||
msgid "Announced DNS domains"
|
||||
|
@ -912,10 +912,10 @@ msgid "Device is rebooting..."
|
|||
msgstr "Пристрій перезавантажується..."
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgstr "Пристрій недосяжний"
|
||||
msgstr "Пристрій недосяжний!"
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пристрій недосяжний! Досі чекаємо на пристрій..."
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
msgstr "Діагностика"
|
||||
|
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Не кешувати негативні відповіді, напри
|
|||
|
||||
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не переспрямовувати запити, які не може бути оброблено публічними серверами "
|
||||
"Не переспрямовувати запити, які не може бути оброблено відкритими серверами "
|
||||
"імен"
|
||||
|
||||
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
|
||||
|
@ -1481,13 +1481,13 @@ msgid "Hostnames"
|
|||
msgstr "Імена вузлів"
|
||||
|
||||
msgid "Hybrid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гібрид"
|
||||
|
||||
msgid "IKE DH Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Група IKE DH"
|
||||
|
||||
msgid "IP Addresses"
|
||||
msgstr "Адреси IP"
|
||||
msgstr "IP-адреси"
|
||||
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-адреса"
|
||||
|
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "IPv4 only"
|
|||
msgstr "Тільки IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Префікс IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 prefix length"
|
||||
msgstr "Довжина префікса IPv4"
|
||||
|
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid "IPv4-Address"
|
|||
msgstr "IPv4-адреса"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4 у IPv4 (RFC2003)"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "Install"
|
|||
msgstr "Інсталювати"
|
||||
|
||||
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інсталюйте iputils-traceroute6 для трасування IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Install package %q"
|
||||
msgstr "Інсталяція пакета %q"
|
||||
|
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid "Interfaces"
|
|||
msgstr "Інтерфейси"
|
||||
|
||||
msgid "Internal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внутрішній"
|
||||
|
||||
msgid "Internal Server Error"
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка сервера"
|
||||
|
@ -1846,16 +1846,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Обмежитися прослуховуванням цих інтерфейсів і повернутися до початку циклу."
|
||||
|
||||
msgid "Line Attenuation (LATN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затухання лінії "
|
||||
|
||||
msgid "Line Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим лінії"
|
||||
|
||||
msgid "Line State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стан лінії"
|
||||
|
||||
msgid "Line Uptime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Час безперервної роботи лінії"
|
||||
|
||||
msgid "Link On"
|
||||
msgstr "Зв’язок встановлено"
|
||||
|
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
|
|||
"abbr>, які можуть запитувати ключі PMK-R1."
|
||||
|
||||
msgid "List of SSH key files for auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список файлів SSH-ключів для авторизації"
|
||||
|
||||
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
|
||||
msgstr "Список доменів, для яких дозволено RFC1918-відповіді"
|
||||
|
@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "Loading"
|
|||
msgstr "Завантаження"
|
||||
|
||||
msgid "Local IP address to assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Локальна IP-адреса для призначення"
|
||||
|
||||
msgid "Local IPv4 address"
|
||||
msgstr "Локальна адреса IPv4"
|
||||
|
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgid "Localise queries"
|
|||
msgstr "Локалізувати запити"
|
||||
|
||||
msgid "Locked to channel %s used by: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заблоковано до каналу %s, який використовує: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Log output level"
|
||||
msgstr "Рівень виведення інформаціі до журналу"
|
||||
|
@ -2033,12 +2033,14 @@ msgid ""
|
|||
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переконайтеся, що ви клонуєте кореневу файлову систему, використовуючи такі "
|
||||
"команди:"
|
||||
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вручну"
|
||||
|
||||
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Макс. досяжна швидкість передачі даних (ATTNDR)"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
|
||||
msgstr "Максимально допустима кількість активних оренд DHCP"
|
||||
|
@ -2056,6 +2058,8 @@ msgid ""
|
|||
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
|
||||
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Максимальна довжина імені становить 15 символів, включаючи префікс "
|
||||
"автоматичного протоколу/мосту (br-, 6in4-, pppoe та ін.)"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of leased addresses."
|
||||
msgstr "Максимальна кількість орендованих адрес."
|
||||
|
@ -2152,19 +2156,19 @@ msgid "NAS ID"
|
|||
msgstr "Ідентифікатор NAS"
|
||||
|
||||
msgid "NAT-T Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим NAT-T"
|
||||
|
||||
msgid "NAT64 Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Префікс NAT64"
|
||||
|
||||
msgid "NCM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NCM"
|
||||
|
||||
msgid "NDP-Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NDP-проксі"
|
||||
|
||||
msgid "NT Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домен NT"
|
||||
|
||||
msgid "NTP server candidates"
|
||||
msgstr "Кандидати для синхронізації сервера NTP"
|
||||
|
@ -2203,10 +2207,10 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface"
|
|||
msgstr "Немає DHCP-сервера, налаштованого для цього інтерфейсу"
|
||||
|
||||
msgid "No NAT-T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немає NAT-T"
|
||||
|
||||
msgid "No chains in this table"
|
||||
msgstr "У цій таблиці нема ланцюжків"
|
||||
msgstr "У цій таблиці немає ланцюжків"
|
||||
|
||||
msgid "No files found"
|
||||
msgstr "Файли не знайдено"
|
||||
|
@ -2323,7 +2327,7 @@ msgid "One or more fields contain invalid values!"
|
|||
msgstr "Одне або декілька полів містять неприпустимі значення!"
|
||||
|
||||
msgid "One or more invalid/required values on tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одне або декілька неприпустимих/обов’язкових значень на вкладці"
|
||||
|
||||
msgid "One or more required fields have no value!"
|
||||
msgstr "Одне або декілька обов’язкових полів не мають значень!"
|
||||
|
@ -2391,6 +2395,9 @@ msgid ""
|
|||
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
|
||||
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необов’язково. Час (сек.) між перевірками активності повідомлень. Типове "
|
||||
"значення - 0 (вимкнено). Рекомендоване значення для цього пристрою за NAT - "
|
||||
"25."
|
||||
|
||||
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2477,7 +2484,7 @@ msgid "PPPoE"
|
|||
msgstr "PPPoE"
|
||||
|
||||
msgid "PPPoSSH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPPoSSH"
|
||||
|
||||
msgid "PPtP"
|
||||
msgstr "PPtP"
|
||||
|
@ -2622,7 +2629,7 @@ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
|||
msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3"
|
||||
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приватний ключ"
|
||||
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Продовжити"
|
||||
|
@ -2631,7 +2638,7 @@ msgid "Processes"
|
|||
msgstr "Процеси"
|
||||
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Профіль"
|
||||
|
||||
msgid "Prot."
|
||||
msgstr "Прот."
|
||||
|
@ -2658,13 +2665,13 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
|
|||
msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
|
||||
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відкритий ключ"
|
||||
|
||||
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Публічний префікс надісланий на цей пристрій для поширення клієнтам."
|
||||
|
||||
msgid "QMI Cellular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стільниковий QMI"
|
||||
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Якість"
|
||||
|
@ -2676,7 +2683,7 @@ msgid "R1 Key Holder"
|
|||
msgstr "Власник ключа R1"
|
||||
|
||||
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим RFC3947 NAT-T"
|
||||
|
||||
msgid "RTS/CTS Threshold"
|
||||
msgstr "Поріг RTS/CTS"
|
||||
|
@ -2788,7 +2795,7 @@ msgid "Receiver Antenna"
|
|||
msgstr "Антена приймача"
|
||||
|
||||
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рекомендовано. IP-адреси інтерфейсу WireGuard."
|
||||
|
||||
msgid "Reconnect this interface"
|
||||
msgstr "Перепідключити цей інтерфейс"
|
||||
|
@ -2815,7 +2822,7 @@ msgid "Remote IPv4 address"
|
|||
msgstr "Віддалена адреса IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Віддалена адреса IPv4 або FQDN"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
@ -2845,7 +2852,7 @@ msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
|
|||
msgstr "Потрібно. Base64-закодований закритий ключ для цього інтерфейсу."
|
||||
|
||||
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
|
||||
msgstr "Потрібно. Base64-закодований публічний ключ вузла."
|
||||
msgstr "Потрібно. Base64-закодований відкритий ключ вузла."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
|
||||
|
@ -2887,7 +2894,7 @@ msgid "Restart Firewall"
|
|||
msgstr "Перезавантажити брандмауер"
|
||||
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "відновлення"
|
||||
msgstr "Відновити"
|
||||
|
||||
msgid "Restore backup"
|
||||
msgstr "Відновити з резервної копії"
|
||||
|
@ -2954,13 +2961,13 @@ msgid "SSH Access"
|
|||
msgstr "SSH-доступ"
|
||||
|
||||
msgid "SSH server address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адреса сервера SSH"
|
||||
|
||||
msgid "SSH server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порт сервера SSH"
|
||||
|
||||
msgid "SSH username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ім’я користувача SSH"
|
||||
|
||||
msgid "SSH-Keys"
|
||||
msgstr "SSH-ключі"
|
||||
|
@ -3043,7 +3050,7 @@ msgid "Signal"
|
|||
msgstr "Сигнал"
|
||||
|
||||
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затухання сигналу (SATN)"
|
||||
|
||||
msgid "Signal:"
|
||||
msgstr "Сигнал:"
|
||||
|
@ -3052,7 +3059,7 @@ msgid "Size"
|
|||
msgstr "Розмір"
|
||||
|
||||
msgid "Size (.ipk)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розмір (.ipk)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of DNS query cache"
|
||||
msgstr "Розмір кешу запитів DNS"
|
||||
|
@ -3073,7 +3080,7 @@ msgid "Software"
|
|||
msgstr "Програмне забезпечення"
|
||||
|
||||
msgid "Software VLAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Програмово реалізований VLAN"
|
||||
|
||||
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
|
||||
msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!"
|
||||
|
@ -3254,10 +3261,10 @@ msgid "Table"
|
|||
msgstr "Таблиця"
|
||||
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Мета"
|
||||
msgstr "Ціль"
|
||||
|
||||
msgid "Target network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цільова мережа"
|
||||
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
msgstr "Завершити"
|
||||
|
@ -3307,10 +3314,10 @@ msgstr ""
|
|||
"<code>_</code>"
|
||||
|
||||
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Архів резервної копії не є правильним файлом gzip."
|
||||
|
||||
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл конфігурації не вдалося завантажити через таку помилку:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
|
||||
|
@ -3964,7 +3971,7 @@ msgid "hybrid mode"
|
|||
msgstr "гібридний режим"
|
||||
|
||||
msgid "if target is a network"
|
||||
msgstr "якщо мета — мережа"
|
||||
msgstr "якщо ціль — мережа"
|
||||
|
||||
msgid "input"
|
||||
msgstr "вхід"
|
||||
|
@ -4060,6 +4067,3 @@ msgstr "так"
|
|||
|
||||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Назад"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device unreachableX"
|
||||
#~ msgstr "Пристрій недосяжний!"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue