Merge pull request #2131 from tano-systems/firewall-fix-russian-translation

luci-app-firewall: fix and update Russian translation
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2018-09-07 16:35:34 +03:00 committed by GitHub
commit 18b4483fe7
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -3,12 +3,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 21:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 09:29+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Last-Translator: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
@ -43,13 +43,13 @@ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
msgid "Accept forward"
msgstr "Принять перенаправление"
msgstr "Принимать перенаправляемый трафик"
msgid "Accept input"
msgstr "Принять входящий трафик"
msgstr "Принимать входящий трафик"
msgid "Accept output"
msgstr ""
msgstr "Принимать исходящий трафик"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон-источников'</em>:"
msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон источников'</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Разрешить перенаправление в <em>'зоны назначения'</em>:"
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
"которые не охвачены рамками межсетевого экрана.<br />Команды выполняются "
"которые не охвачены рамками межсетевого экрана. Команды выполняются "
"после каждой перезагрузки межсетевого экрана, сразу после загрузки набора "
"правил по умолчанию."
@ -104,28 +104,28 @@ msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
msgid "Discard forward"
msgstr "Отключить перенаправление"
msgstr "Отклонять перенаправляемый трафик"
msgid "Discard input"
msgstr "Отключить входящий трафик"
msgstr "Отклонять входящий трафик"
msgid "Discard output"
msgstr ""
msgstr "Отклонять исходящий трафик"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "Не перезаписывать"
msgid "Do not track forward"
msgstr "Не отслеживать перенаправление"
msgstr "Не отслеживать перенаправляемый трафик"
msgid "Do not track input"
msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
msgid "Do not track output"
msgstr ""
msgstr "Не отслеживать исходящий трафик"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Не пропускать<br />некорректные пакеты"
msgstr "Отбрасывать некорректные пакеты"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
@ -134,13 +134,13 @@ msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "Включить NAT Loopback"
msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Включить защиту<br />от SYN-flood атак"
msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
msgstr ""
msgstr "Экспериментальный функционал. Не полностью совместим с QoS/SQM."
msgid "External IP address"
msgstr "Внешний IP-адрес"
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "External zone"
msgstr "Внешняя зона"
msgid "Extra arguments"
msgstr "Дополнительные<br />аргументы"
msgstr "Дополнительные аргументы"
msgid "Firewall"
msgstr "Межсетевой экран"
@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Forward"
msgstr "Перенаправление"
msgid "Forward to"
msgstr "Перенаправлять из"
msgstr "Перенаправлять на"
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
@ -191,19 +191,19 @@ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
msgid "From %s on <var>this device</var>"
msgstr ""
msgstr "Из %s в <var>это устройство</var>"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
msgstr ""
msgstr "Из %s в <var>это устройство</var> с источником %s"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
msgstr ""
msgstr "Из %s в <var>это устройство</var> с источниками %s and %s"
msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Hardware flow offloading"
msgstr ""
msgstr "Аппаратный flow offloading"
msgid "IP"
msgstr "IP-адрес"
@ -260,22 +260,22 @@ msgid "Masquerading"
msgstr "Маскарадинг"
msgid "Match"
msgstr "Перенаправлять в"
msgstr "Входящий трафик"
msgid "Match ICMP type"
msgstr "Соответствовать<br />ICMP типу"
msgstr "Соответствовать ICMP типу"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
"Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон "
"портов. "
"Перенаправлять соответствующий трафик на указанный порт или диапазон "
"портов."
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"Порт который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний "
"порт' (см.ниже)."
"Порт или диапазон портов, входящие подключения на который будут перенаправляться "
"на внутренний порт внутреннего IP-адреса (см. ниже)"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
msgid "Month Days"
msgstr "Дни Месяца"
msgstr "Дни месяца"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@ -310,22 +310,21 @@ msgstr "Новый SNAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr ""
"IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-"
"адрес' (см.ниже) ."
"Применять правило только для входящих подключений на указанный IP-адрес"
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
msgstr "Применять правило только для входящего трафика от этих MAC-адресов."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
"Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
"Применять правило только для входящего трафика от этого IP-адреса или диапазона адресов."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
"Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
"портов клиентского хоста"
"Применять правило только для входящего трафика от указанного порта "
"или диапазона портов клиентского хоста"
msgid "Open ports on router"
msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
@ -337,7 +336,7 @@ msgid "Output"
msgstr "Исходящий трафик"
msgid "Output zone"
msgstr ""
msgstr "Исходящая зона"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
@ -360,24 +359,23 @@ msgstr "Протокол"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
"Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)."
"Перенаправлять трафик на указанный порт или диапазон портов внутреннего IP-адреса"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr ""
"Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см."
"выше)."
"Перенаправлять трафик на указанный IP-адрес"
msgid "Refuse forward"
msgstr "Сбрасывать перенаправление"
msgstr "Сбрасывать перенаправляемый трафик"
msgid "Refuse input"
msgstr "Сбрасывать входящий трафик"
msgid "Refuse output"
msgstr ""
msgstr "Сбрасывать исходящий трафик"
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
msgstr ""
msgstr "Требуется аппаратная поддержка NAT. Реализовано, по крайней мере, для mt7621"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
@ -408,7 +406,7 @@ msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
msgid "Routing/NAT Offloading"
msgstr ""
msgstr "Маршрутизация/NAT offloading"
msgid "Rule is disabled"
msgstr "Правило отключено"
@ -426,10 +424,10 @@ msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
msgid "Software based offloading for routing/NAT"
msgstr ""
msgstr "Программная реализация offloading для маршрутизации/NAT"
msgid "Software flow offloading"
msgstr ""
msgstr "Программный flow offloading"
msgid "Source IP address"
msgstr "IP-адрес источника"
@ -460,16 +458,16 @@ msgid "Source zone"
msgstr "Зона источника"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Дата начала<br />(год-мес-день)"
msgstr "Дата начала (год-мес-день)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr "Время начала<br />(чч:мм:сс)"
msgstr "Время начала (чч:мм:сс)"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Дата остановки<br />(год-мес-день)"
msgstr "Дата окончания (год-мес-день)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr "Время остановки<br />(чч:мм:сс)"
msgstr "Время окончания (чч:мм:сс)"
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
@ -487,7 +485,7 @@ msgid ""
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"Данные настройки управляют политиками перенаправления между этой (%s) и "
"Данные настройки управляют политиками перенаправления трафика между этой (%s) и "
"другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный "
"трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
"em> является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
@ -499,14 +497,14 @@ msgid ""
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления портов."
"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
"В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика."
"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
"В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@ -518,7 +516,7 @@ msgstr ""
"Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий трафик'</em> и "
"<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
"поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим "
"<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
"<em>'Перенаправление'</em> описывает политику перенаправления трафика между "
"различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
"доступные сети являются членами этой зоны."
@ -529,7 +527,7 @@ msgid "Time in UTC"
msgstr "Время UTC"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
msgstr "К %s, %s на <var>этом устройстве</var>"
msgid "To %s in %s"
msgstr "К %s в %s"
@ -562,19 +560,19 @@ msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
msgid "Unnamed SNAT"
msgstr ""
msgstr "SNAT без имени"
msgid "Unnamed forward"
msgstr ""
msgstr "Перенаправление без имени"
msgid "Unnamed rule"
msgstr ""
msgstr "Правило без имени"
msgid "Via %s"
msgstr "Через %s"
msgid "Via %s at %s"
msgstr "Через %s, порт %s"
msgstr "Через %s, %s"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"