Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 83 of 96 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-08-11 16:38:19 +00:00
parent b6b7452a3a
commit 1547f73438

View file

@ -42,15 +42,17 @@ msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
"user's privileges it will have."
msgstr ""
"Números definidos que poderão realizar chamadas através deste sistema e "
"quais privilégios o usuário terá."
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
msgstr ""
msgstr "Disca números que não casam em qualquer lugar."
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Não Perturbe"
msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
msgstr ""
msgstr "Domínio/Endereço IP/Domínio Dinâmico"
msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
msgstr "Lista Dinâmica dos Números da Lista Negra"
@ -62,7 +64,7 @@ msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Registrar pelo SIP)"
msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
msgstr ""
msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (defina o Estado abaixo)"
msgid "Enable Outgoing Calls"
msgstr "Habilitar Chamadas para Fora"
@ -76,16 +78,26 @@ msgid ""
"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
"successfully."
msgstr ""
"Entre com os números de telefone que você deseja rejeitar automaticamente. "
"Você pode omitir o código do país e qualquer zeros no início, mas, por "
"favor, teste para ter certeza que você está bloqueando da área desejada com "
"sucesso."
msgid ""
"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
"you will use ONLY locally and never from a remote location."
msgstr ""
"Entre este endereço IP (ou IP:porta) na configuração de servidor/registrador "
"dos seus dispositivos SIP que você irá usar SOMENTE localmente e nunca de "
"um local remoto."
msgid ""
"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
msgstr ""
"Entre com o nome do equipamento (or equipamento:porta) na configuração de "
"servidor/Registrar do seus dispositivos SIP que você irá usar de um local "
"remoto (eles também funcionarão localmente)."
msgid "External SIP Port"
msgstr "Porta SIP Externa"
@ -100,6 +112,15 @@ msgid ""
"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
"one."
msgstr ""
"Para cada provedor habilitado para receber chamadas, aqui você pode "
"restringir quais usuários tocarão quando receber chamadas. Se a lista "
"estiver vazia, o sistema indicará que todos os usuários com recepção de "
"chamadas habilitada tocarão. Nome de usuários inválidos serão rejeitados "
"silenciosamente. Além disto, entrar com um nome de usuário aqui sobrescreve "
"a configuração do usuário para não receber chamadas. Desta forma, você pode "
"fazer com que alguns usuários toquem somente para alguns provedores "
"específicos. As entradas podem ser inseridas usando uma lista separada por "
"espaço ou um por nova linha."
msgid ""
"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
@ -112,6 +133,16 @@ msgid ""
"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
"after every one."
msgstr ""
"Para cada usuário habilitado para realizar chamadas externas, você pode "
"restringir quais provedores o usuário poderá usar. Por padrão, todos os "
"usuários podem usar todos os provedores. Para aparecer na lista abaixo, o "
"usuário deve estar habilitado para realizar chamadas externas na página de "
"\"Contas de Usuários\". Entre com os provedores de VoIP no formato "
"usuário@algum.nome.de.equipamento, como listado em \"Chamadas Efetuadas\" "
"abaixo. É mais fácil copiar e colar os provedores da lista abaixo. Entradas "
"inválidas, includindo provedores não habilitados para chamadas externas, "
"serão rejeitadas silenciosamente. As entradas podem ser inseridas usando uma "
"lista separada por espaço ou um por nova linha."
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"
@ -123,10 +154,10 @@ msgid "Google Accounts"
msgstr "Contas do Google"
msgid "Google Talk Status"
msgstr ""
msgstr "Estado do Google Talk"
msgid "Google Talk Status Message"
msgstr ""
msgstr "Mensagem de Estado do Google Talk"
msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "Contas do Google Voice/Talk"
@ -139,6 +170,13 @@ msgid ""
"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
"of your VoIP provider accounts or GV numbers."
msgstr ""
"Aqui você deve configurar pelo menos uma conta SIP, que você irá usar para "
"se cadastrar neste serviço. Use essa conta, seja em um adaptador de "
"telefonia analógica (ATA), ou em um softphone SIP como Linphone, CSipSimple, "
"ou Sipdroid em seu smartphone, ou o Ekiga, Linphone, ou X-Lite no seu "
"computador. Por padrão, ao receber uma chamada em uma das suas contas nos "
"provedores VoIP ou em números GV, todas as contas SIP tocarão "
"simultaneamente."
msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
@ -148,6 +186,13 @@ msgid ""
"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
"NOT this bind port but the port this service listens on."
msgstr ""
"Se definir o servidor/registrador como %s ou %s não funcionar para você, "
"tente defini-lo como %s ou %s e entre com este número de porta em um campo "
"separado que especifica o número da porta do servidor/registrador. Fique "
"ciente que alguns dispositivos têm uma configuração confusa que define a "
"porta de origem das solicitações SIP no dispositivo SIP em si (a porta local "
"no dispositivo). A porta especificada nesta página não é essa porta de "
"ligação, mas a porta na qual o serviço escutará serviço."
msgid ""
"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
@ -158,6 +203,17 @@ msgid ""
"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
"like Download and Upload speed."
msgstr ""
"Se você sentir falhas ou alta latência enquanto baixa conteúdos pesados, "
"você pode querer habilitar o <abbr title=\"Quality of Service, Qualidade de "
"serviço\">QoS</abbr>. O <abbr title=\"Quality of Service, Qualidade de "
"serviço\">QoS</abbr> prioriza o tráfego de e para a sua rede para endereços "
"IP e portas específicas, resultando em melhor latência e redimento de som. "
"Se ativado, será configurada automaticamente pelo PABX uma regra de <abbr "
"title=\"Quality of Service, Qualidade de serviço\">QoS</abbr> para este "
"serviço, mas você deve visitar a página de configuração de <abbr "
"title=\"Quality of Service, Qualidade de serviço\">QoS</abbr> (Rede -> QoS) "
"para configurar outras configurações críticas de QoS como as velocidades da "
"sua conexão."
msgid ""
"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
@ -176,6 +232,24 @@ msgid ""
"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
msgstr ""
"Se você tiver mais de uma conta que pode fazer chamadas externas, você deve "
"informar uma lista de números de telefone e/ou prefixos nos seguintes campos "
"para cada provedor listados. Prefixos inválidos são removidos "
"silênciosamente, e some os caracteres 0-9, X, Z, N, # *,, e + são válidos. A "
"letra X corresponde a 0-9, Z corresponde a 1-9, e N corresponde a 2-9. Por "
"exemplo, para fazer chamadas para a Alemanha através de um provedor, você "
"pode digitar 49. Para fazer chamadas para a América do Norte, você pode "
"entrar 1NXXNXXXXXX. Se um de seus provedores pode fazer chamadas locais para "
"um código de área como Nova York (646), você pode entrar com 646NXXXXXX "
"para esse provedor. Você deve deixar uma conta com uma lista vazia para "
"fazer chamadas com ele por padrão para o caso do prefixo não casar com "
"nenhum outro fornecedor. O sistema irá substituir automaticamente uma lista "
"vazia com uma mensagem que os este provedor será utilizado caso nenhuma das "
"regras dos demais provedores casem. Seja tão específico quanto possível "
"(isto é 1NXXNXXXXXX é melhor do que 1). Por favor, note que todos os códigos "
"de discagem internacionais são descartados (por exemplo 00, 011, 010, "
"0011). As entradas podem ser feitas em uma lista separada por espaços ou por "
"nova linha."
msgid "Incoming Calls"
msgstr "Chamadas Recebidas"
@ -187,29 +261,34 @@ msgid "Makes Outgoing Calls"
msgstr "Realiza Chamadas para Fora"
msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
msgstr ""
msgstr "NOTA: Não existe uma conta Google ou provedor SIP configurado."
msgid ""
"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
"calls."
msgstr ""
"NOTA: Não existe uma conta Google ou provedor SIP habilitado para receber "
"chamadas."
msgid ""
"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
"calls."
msgstr ""
"NOTA: Não existe uma conta Google ou provedor SIP habilitado para efetuar "
"chamadas externas."
msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
msgstr ""
msgstr "NOTA: Não existe uma conta local configurada."
msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
msgstr ""
"NOTA: Não existe uma conta local configurada para efetuar chamadas externas."
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Number of Seconds to Ring"
msgstr ""
msgstr "Número de Segundos para Tocar"
msgid "Outbound Proxy"
msgstr "Proxy Externo"
@ -221,7 +300,7 @@ msgid "PBX Main Page"
msgstr "Página Principal do PBX"
msgid "PBX Service Status"
msgstr ""
msgstr "Estado do Serviço PBX"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
@ -237,6 +316,13 @@ msgid ""
"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for "
"your SIP Devices/Softphones."
msgstr ""
"Escolha um número de porta aleatória entre 6500 e 9500 para o serviço "
"escutar. Não escolher o padrão 5060, porque é frequentemente alvo de ataques "
"de força bruta. Quando terminar, (1) clique em \"Salvar e Aplicar\", e (2) "
"clique no \"Reiniciar o serviço VoIP\" acima. Finalmente, (3) olhe na seção "
"\"Contas de Dispositivos SIP/Telefones em Software\" para atualizar o "
"endereço e porta do servidor para seu Dispositivos SIP/Telefones em "
"Software."
msgid "Port Setting for SIP Devices"
msgstr "Configuração da Porta para Dispositivos SIP"
@ -258,6 +344,9 @@ msgid ""
"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
"leave this at the default value."
msgstr ""
"O tráfego RTP transporta de fato os pacotes de voz. Este é o início do "
"intervalo de portas que será usado para a estabelecer uma comunicação RTP. "
"Geralmente não é um problema deixar esta configuração com o valor padrão."
msgid "Receives Incoming Calls"
msgstr "Recebe Chamadas para Dentro"
@ -266,7 +355,7 @@ msgid "Remote Usage"
msgstr "Uso Remoto"
msgid "Rings users enabled for incoming calls"
msgstr ""
msgstr "Toca usuários habilitados para receber chamadas"
msgid "SIP Accounts"
msgstr "Contas SIP"
@ -302,6 +391,9 @@ msgid ""
"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
msgstr ""
"Define o número de segundos para tocar o telefone ao receber chamadas antes "
"de desligar ou ir para a caixa postal, se o correio de voz estiver instalado "
"e habilitado."
msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
msgstr "Números na Lista Negra separados por Espaço"
@ -316,6 +408,10 @@ msgid ""
"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
msgstr ""
"O número(s) acima especificados serão capazes de discar com os provedores "
"deste usuário. Nomes inválidos, incluindo usuários não habilitados para "
"chamadas externas, serão descartados silenciosamente. Por favor, verifique "
"se a entrada foi aceita."
msgid ""
"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
@ -379,6 +475,9 @@ msgid ""
"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
msgstr ""
"Use o nome de usuário numérico (4 a 5 dígitos) se você estiver conectando "
"telefones normais com ATAs para este sistema (para que eles possam discar os "
"nomes de seus usuários)."
msgid ""
"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
@ -400,7 +499,7 @@ msgid "User Name"
msgstr "Nome do Usuário"
msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
msgstr ""
msgstr "Usa provedores habilitados para chamadas externas"
msgid ""
"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "