Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 59 of 59 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-04-03 00:02:18 +00:00
parent 87fadde4b9
commit 12ec0b7229

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -22,50 +22,52 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные установки" msgstr "Расширенные установки"
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "" msgstr "Доступен"
msgid "" msgid ""
"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." "Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
msgstr "" msgstr ""
"Старайтесь не использовать ничего, кроме алфавитно-цифровых символов, "
"пробелов, запятых и точек."
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "" msgstr "Отошел"
msgid "Blacklisted Numbers" msgid "Blacklisted Numbers"
msgstr "" msgstr "Номера в \"черном\" списке"
msgid "Call Routing" msgid "Call Routing"
msgstr "" msgstr "Маршрутизация вызовов"
msgid "Call-through Numbers" msgid "Call-through Numbers"
msgstr "" msgstr "Номера сквозных вызовов"
msgid "Copy-paste large lists of numbers here." msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
msgstr "" msgstr "Вставьте большие списки номеров здесь"
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Не беспокоить" msgstr "Не беспокоить"
msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name" msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name"
msgstr "" msgstr "Имя домена/Динамическое имя домена"
msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
msgstr "" msgstr "Динамический список запрещенных номеров"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Эл. почта" msgstr "Эл. почта"
msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
msgstr "" msgstr "Разрешить входящие вызовы (регистрация через SIP)"
msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)" msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)"
msgstr "" msgstr "Разрешить входящие вызовы (см. статус, сообщение ниже)"
msgid "Enable Outgoing Calls" msgid "Enable Outgoing Calls"
msgstr "Разрешить исходящие вызовы" msgstr "Разрешить исходящие вызовы"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr "Включено"
msgid "External SIP Port" msgid "External SIP Port"
msgstr "Внешний порт SIP" msgstr "Внешний порт SIP"
@ -86,22 +88,22 @@ msgid "Incoming Calls"
msgstr "Входящие вызовы" msgstr "Входящие вызовы"
msgid "Insert QoS Rules" msgid "Insert QoS Rules"
msgstr "" msgstr "Вставить правила QoS"
msgid "Makes Outgoing Calls" msgid "Makes Outgoing Calls"
msgstr "" msgstr "Совершает исходящие вызовы"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr "Нет"
msgid "Outbound Proxy" msgid "Outbound Proxy"
msgstr "" msgstr "Outbound прокси сервер"
msgid "Outgoing Calls" msgid "Outgoing Calls"
msgstr "Исходящие вызовы" msgstr "Исходящие вызовы"
msgid "PBX Main Page" msgid "PBX Main Page"
msgstr "" msgstr "Главная страница АТС"
msgid "PIN" msgid "PIN"
msgstr "PIN" msgstr "PIN"
@ -113,7 +115,7 @@ msgid "Port Setting for SIP Devices"
msgstr "Настройки порта устройств SIP" msgstr "Настройки порта устройств SIP"
msgid "Providers Used for Outgoing Calls" msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
msgstr "" msgstr "Провайдеры исходящих вызовов"
msgid "QoS Settings" msgid "QoS Settings"
msgstr "Установки QoS" msgstr "Установки QoS"
@ -125,64 +127,65 @@ msgid "RTP Port Range Start"
msgstr "Начало диапазоно портов RTP" msgstr "Начало диапазоно портов RTP"
msgid "Receives Incoming Calls" msgid "Receives Incoming Calls"
msgstr "" msgstr "Принимает входящие вызовы"
msgid "Remote Usage" msgid "Remote Usage"
msgstr "Удаленное использование" msgstr "Удаленное использование"
msgid "SIP Accounts" msgid "SIP Accounts"
msgstr "" msgstr "Учетные записи SIP"
msgid "SIP Device/Softphone Accounts" msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
msgstr "" msgstr "Учетные записи SIP устройства/программного телефона"
msgid "SIP Provider Accounts" msgid "SIP Provider Accounts"
msgstr "Учетные записи SIP провайдера" msgstr "Учетные записи SIP провайдера"
msgid "SIP Realm (needed by some providers)" msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
msgstr "" msgstr "SIP Realm (нужен для некоторых провайдеров)"
msgid "SIP Server/Registrar" msgid "SIP Server/Registrar"
msgstr "" msgstr "SIP Сервер/Регистратор"
msgid "SIP Server/Registrar Port" msgid "SIP Server/Registrar Port"
msgstr "" msgstr "Порт SIP Сервера/Регистратора"
msgid "Server Setting" msgid "Server Setting"
msgstr "Настройки сервера" msgstr "Настройки сервера"
msgid "Server Setting for Local SIP Devices" msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
msgstr "" msgstr "Установки сервера для локальных SIP устройств"
msgid "Server Setting for Remote SIP Devices" msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
msgstr "" msgstr "Настройки сервера для удаленных SIP устройств"
msgid "Service Control and Connection Status" msgid "Service Control and Connection Status"
msgstr "" msgstr "Управление сервисом и статус соединения"
#, fuzzy
msgid "Service Status" msgid "Service Status"
msgstr "Состояние сервера" msgstr "Состояние сервиса"
msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
msgstr "" msgstr "Черный список номеров (пробел между номерами для разделения)"
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr "" msgstr "Укажите отдельные номера. Нажмите enter, чтобы добавить больше номеров."
msgid "" msgid ""
"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" "Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
"\" section." "\" section."
msgstr "" msgstr ""
"Использовать эту учетную запись для исходящих вызовов в соответстии с "
аройками секции \"Маршрутизация вызовов\"."
msgid "Use this account to make outgoing calls." msgid "Use this account to make outgoing calls."
msgstr "" msgstr "Использовать эту учетную запись для исходящих вызовов"
msgid "User Accounts" msgid "User Accounts"
msgstr "Учетные записи пользователя" msgstr "Учетные записи пользователя"
msgid "User Agent String" msgid "User Agent String"
msgstr "" msgstr "Строка агента пользователя"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
@ -191,4 +194,4 @@ msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
msgstr "" msgstr "Здесь Вы можете указать имя для отображения вместо ID звонящего."