luci-app-firewall: cleanup translations

Cleanup the .po files by removing the archived old translation strings.

Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2016-06-09 20:26:18 +03:00
parent 3d08224b2e
commit 0b8bfed7c2
19 changed files with 0 additions and 2852 deletions

View file

@ -516,130 +516,3 @@ msgstr "rebutja"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "trànsit" msgstr "trànsit"
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- Si us plau, trieu --"
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- personalitzats --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destí"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Origen"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Port intern (opcional)"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Regles avançades"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Les regles avançades et deixen personalitzar el teu tallafocs per les "
#~ "teves necessitats. Només s'hi correspondran les connexions noves. Als "
#~ "paquets que pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el "
#~ "tallafocs automàticament."
#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "Readreçament de port"
#~ msgid ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgstr ""
#~ "El readreçament de ports permet proveir serveis de la xarxa interna a una "
#~ "xarxa externa."
#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "Readreçament de tràfic"
#~ msgid ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgstr ""
#~ "El readreçament de tràfic et permet canviar l'adreça destí dels paquets "
#~ "reenviats."
#, fuzzy
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Xarxes"
#~ msgid "Traffic Control"
#~ msgstr "Control de tràfic"
#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
#~ msgstr "Tràfic zona a zona"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Ací pots especificar quin tràfic de xarxes es permet entre les zones de "
#~ "xarxa. Només s'hi correspondren les connexions noves. Als paquets que "
#~ "pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el tallafocs "
#~ "automàticament. Si experimentes problemes de connexió ocasionals, intenta "
#~ "activar el Clamping MSS, si no desactiva'l per raons de rendiment."
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zona"
#, fuzzy
#~ msgid "Destination IP"
#~ msgstr "Destí"
#, fuzzy
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "Adreça IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Source MAC-address"
#~ msgstr "Adreça MAC d'origen"
#~ msgid "Custom forwarding"
#~ msgstr "Reenviament personalitzat"
#~ msgid "Input Zone"
#~ msgstr "Zona d'entrada"
#~ msgid "Output Zone"
#~ msgstr "Zona de sortida"
#~ msgid "External Zone"
#~ msgstr "Zona externa"
#~ msgid "Source MAC"
#~ msgstr "MAC origen"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Per defecte"
#~ msgid ""
#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta és la configuració per defecte utilitzada si no hi ha cap altra "
#~ "regla que es correspongui."
#~ msgid ""
#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
#~ msgstr ""
#~ "Les zones parteixen les interfícies de xarxa en certes àrees aïllades per "
#~ "separar el tràfic de xarxa. Una o més xarxes poden pertànyer a una zona. "
#~ "El flag MASQ activa el NAT masquerading per tot el tràfic sortint "
#~ "d'aquesta zona."
#~ msgid "MASQ"
#~ msgstr "MASQ"
#~ msgid "contained networks"
#~ msgstr "Xarxes contingudes"

View file

@ -511,111 +511,3 @@ msgstr "odmítnout"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "provoz" msgstr "provoz"
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- Prosím zvolte --"
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- vlastní --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Cíl"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Rodina"
#~ msgid "Forward to %s in %s"
#~ msgstr "Přesměrovat na %s v %s"
#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
#~ msgstr "Přesměrovat na %s, %s v %s"
#~ msgid "SNAT"
#~ msgstr "SNAT"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Zdroj"
#~ msgid "To %s"
#~ msgstr "Na %s"
#~ msgid "To %s at %s"
#~ msgstr "Na %s v %s"
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "přes"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Přijmout přesměrování"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Přijmout vstup"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Zakázat"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Zahodit přesměrování"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Zahodit vstup"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Nesledovat přesměrování"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Nesledovat vstup"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP rozsah"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Odmítnout přesměrování"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Odmítnout vstup"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Pravidlo je zakázané"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Pravidlo je povolené"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "den"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "hodina"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "minuta"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "ne"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "porty"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "sekunda"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "typ"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "typy"

View file

@ -517,274 +517,3 @@ msgstr "zurückweisen"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- Bitte wählen --"
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- benutzerdefiniert --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Ziel"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Adressfamilie"
#~ msgid "Forward to %s in %s"
#~ msgstr "Weiterleiten zu %s in %s"
#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
#~ msgstr "Weiterleiten zu %s, %s in %s"
#~ msgid "SNAT"
#~ msgstr "SNAT"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Quelle"
#~ msgid "To %s"
#~ msgstr "Zu %s"
#~ msgid "To %s at %s"
#~ msgstr "Zu %s an %s"
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Über"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Weiterleitung erlauben"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Eingang erlauben"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Daktivieren"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Weiterleitung verwerfen"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Eingang verwerfen"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Weiterleitung nicht verfolgen"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Eingang nicht verfolgen"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP-Bereich"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IPs"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MACs"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Weiterleitung zurückweisen"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Eingang zurückweisen"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Regel ist deaktiviert"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Regel ist aktiviert"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "Tag"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "Stunde"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "Minute"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "nicht"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "Ports"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "Sekunde"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "Typ"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "Typen"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(optional)"
#~ msgid "Intended destination address"
#~ msgstr "Gewünschte Zieladresse"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Interner Port (optional)"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Akzeptiere"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Verwerfe"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Erweiterte Optionen"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Erweiterte Regeln"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Mit erweiterten Regeln kann die Firewall an die eigenen Bedürfnisse "
#~ "angepasst werden. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, die "
#~ "zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch akzeptiert."
#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
#~ msgstr "Benutzerdefinierte Regeln (/etc/firewall.user)"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Gerät"
#~ msgid ""
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
#~ msgstr ""
#~ "Für DNAT Regeln wird der Verkehr nach der angegeben Zieladresse "
#~ "gefiltert. Bei SNAT Regeln ist dieses die Quelladresse für umgeschriebene "
#~ "Pakete."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host"
#~ msgstr ""
#~ "Eingehende Verbindungen filtern welche von dem angegebenen Port oder "
#~ "Portbereich des Clients ausgehen"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Übersicht"
#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "Portweiterleitung"
#~ msgid ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgstr ""
#~ "Portweiterleitungen ermöglichen es interne Netzwerkdienste aus einem "
#~ "externen Netzwerk heraus erreichbar zu machen."
#~ msgid "Redirection type"
#~ msgstr "Typ der Weiterleitung"
#~ msgid "Redirections"
#~ msgstr "Weiterleitungen"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Regeln"
#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "Umleitungen"
#~ msgid ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgstr ""
#~ "Umleitungen erlauben es das Ziel von weitergeleiteten Paketen zu "
#~ "verändern."
#, fuzzy
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Netzwerke"
#~ msgid "Traffic Control"
#~ msgstr "Verkehrskontrolle"
#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
#~ msgstr "Zone-zu-Zone Verkehr"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
#~ msgstr ""
#~ "An dieser Stelle kann festgelegt zwischen welchen Zonen Netzverkehr hin "
#~ "und her fließen kann. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, "
#~ "die zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch "
#~ "akzeptiert. Bei gelegentlich auftretenden Verbindungsproblemen kann MSS "
#~ "Clamping helfen, ansonsten sollte dies aus Performancegründen deaktiviert "
#~ "bleiben."
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zone"
#, fuzzy
#~ msgid "Destination IP"
#~ msgstr "Ziel"
#, fuzzy
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "IP-Adresse"
#, fuzzy
#~ msgid "Source MAC-address"
#~ msgstr "Quell-MAC-Adresse"
#~ msgid "Custom forwarding"
#~ msgstr "Erweiterte Weiterleitung"
#~ msgid "Input Zone"
#~ msgstr "Eingangszone"
#~ msgid "Output Zone"
#~ msgstr "Ausgangszone"
#~ msgid "External Zone"
#~ msgstr "Externe Zone"
#~ msgid "Source MAC"
#~ msgstr "Quell-MAC-Adresse"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Grundeinstellungen"
#~ msgid ""
#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
#~ msgstr ""
#~ "Grundeinstellungen die verwendet werden, wenn keine andere Regel "
#~ "angewandt werden kann."
#~ msgid ""
#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
#~ msgstr ""
#~ "Zonen teilen das Netzwerk in mehrere Bereiche ein um Netzverkehr sicher "
#~ "zu trennen. Ein oder mehrere Netzwerke gehören zu einer Zone. Das MASQ-"
#~ "Flag legt fest, dass aller ausgehende Netzverkehr einer Zone NAT-maskiert "
#~ "wird."
#~ msgid "MASQ"
#~ msgstr "MASQ"
#~ msgid "contained networks"
#~ msgstr "verbundene Netzwerke"

View file

@ -481,200 +481,3 @@ msgstr "απόρριψη"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Προορισμός"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Οικογένεια"
#~ msgid "Forward to %s in %s"
#~ msgstr "Προώθηση του %s στο %s"
#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
#~ msgstr "Προώθηση στο %s, %s στο %s"
#~ msgid "SNAT"
#~ msgstr "SNAT"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Πηγή"
#~ msgid "To %s"
#~ msgstr "Προς %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Αποδοχή προώθησης"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Αποδοχή εισόδου"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Εύρος IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IPs"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MACs"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Άρνηση προώθησης"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Άρνηση εισόδου"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "ημέρα"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "ώρα"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "λεπτό"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "θύρα"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "θύρες"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "δευτερόλεπτο"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "τύπος"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "τύποι"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Εσωτερική θύρα (προαιρετικό)"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Προχωρημένοι Κανόνες"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Οι προχωρημένοι κανόνες σας επιτρέπουν να προσαρμόσετε το τείχος "
#~ "προστασίας στις δικές σας ανάγκες. Οι κανόνες θα εφαρμόζονται μόνο στις "
#~ "νέες συνδέσεις. Πακέτα που ανήκουν σε ήδη ανοιχτές συνδέσεις, θα περνάνε "
#~ "αυτόματα το τείχος προστασίας."
#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "Προώθηση θυρών"
#~ msgid ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgstr ""
#~ "Η προώθηση θυρών επιτρέπει σε υπηρεσίες δικτύου που λειτουργούν μέσα σε "
#~ "ένα εσωτερικό δίκτυο, να γίνονται διαθέσιμες και σε ένα εξωτερικό."
#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "Ανακατεύθυνση Κίνησης"
#~ msgid ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgstr ""
#~ "Η ανακατεύθυνση κίνησης σας επιτρέπει να αλλάξετε την διεύθυνση "
#~ "προορισμού των προωθημένων πακέτων."
#, fuzzy
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Δίκτυα"
#~ msgid "Traffic Control"
#~ msgstr "Έλεγχος Κίνησης"
#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
#~ msgstr "Κίνηση Ζώνης-προς-Ζώνη"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι δικτυακή κίνηση επιτρέπεται μεταξύ δικτυακών "
#~ "ζωνών. Θα εφαρμόζεται μόνο σε νέες συνδέσεις. Πακέτα που ανήκουν σε ήδη "
#~ "ανοιχτές συνδέσεις θα περνάνε αυτόματα το τείχος προστασίας. Αν "
#~ "αντιμετωπίζεται σποραδικά προβλήματα με τη σύνδεσή σας, δοκιμάστε να "
#~ "ενεργοποιήσετε τον Περιορισμό MSS, αλλιώς απενεργοποιήστε το για "
#~ "μεγαλύτερη απόδοση."
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Ζώνη"
#, fuzzy
#~ msgid "Destination IP"
#~ msgstr "Προορισμός"
#, fuzzy
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "Διεύθυνση IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Source MAC-address"
#~ msgstr "Διεύθυνση MAC πηγής"
#~ msgid "Custom forwarding"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένη προώθηση"
#~ msgid "Input Zone"
#~ msgstr "Ζώνη Εισόδου"
#~ msgid "Output Zone"
#~ msgstr "Ζώνη Εξόδου"
#~ msgid "External Zone"
#~ msgstr "Εξωτερική Ζώνη"
#~ msgid "Source MAC"
#~ msgstr "MAC πηγής"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Προκαθορισμένα"
#~ msgid ""
#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτές είναι οι προκαθορισμένες ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνται αν δεν "
#~ "υπάρχει κάποιος άλλος κανόνας που ταιριάζει."
#~ msgid ""
#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
#~ msgstr ""
#~ "Οι ζώνες χωρίζουν τις δικτυακές διεπαφές σε απομονωμένες περιοχές ώστε να "
#~ "διαχωρίζεται η δικτυακή κίνηση. Σε μία ζώνη μπορούν να ανήκουν ένα ή "
#~ "περισσότερα δίκτυα. Η σημαία MASQ ενεργοποιεί NAT masquerading για όλη "
#~ "την εξερχόμενη κίνηση της ζώνης."
#~ msgid "MASQ"
#~ msgstr "MASQ"
#~ msgid "contained networks"
#~ msgstr "δίκτυα που περιέχονται"

View file

@ -508,164 +508,3 @@ msgstr "reject"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destination"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Source"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(optional)"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Internal port (optional)"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/trule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "(optional)"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Destination port"
# msgstr ""
#
# msgid "Action"
# msgstr ""
#
# msgid "drop"
# msgstr ""
#
# msgid "accept"
# msgstr ""
#
# msgid "reject"
# msgstr ""
#
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Advanced Rules"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Device"
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host"
#~ msgstr ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Overview"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/miniportfw.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "(optional)"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
# msgid "External port"
# msgstr ""
#
# msgid "Internal IP address"
# msgstr ""
#
#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "Port forwarding"
#~ msgid ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgstr ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Rules"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/redirect.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "Traffic Redirection"
#~ msgid ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgstr ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Network"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/traffic.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
#~ msgid "Traffic Control"
#~ msgstr "Traffic Control"
#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
#~ msgstr "Zone-to-Zone traffic"
#~ msgid ""
#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zone"
#~ msgid "Destination IP"
#~ msgstr "Destination IP"
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "IP address"
#~ msgid "Source MAC-address"
#~ msgstr "Source MAC-address"

View file

@ -514,227 +514,3 @@ msgstr "rechazar"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "tráfico" msgstr "tráfico"
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- Seleccione --"
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- propio --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destino"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Familia"
#~ msgid "Forward to %s in %s"
#~ msgstr "Traspasar a %s en %s"
#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
#~ msgstr "Traspasar a %s, %s en %s"
#~ msgid "SNAT"
#~ msgstr "SNAT"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Origen"
#~ msgid "To %s"
#~ msgstr "A %s"
#~ msgid "To %s at %s"
#~ msgstr "A %s en %s"
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Via"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Aceptar traspaso"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Aceptar entrada"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Desactivar"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Descartar traspaso"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Descartar entrada"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "No seguir traspaso"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "No seguir entrada"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Rango IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IPs"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MACs"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Rechazar traspaso"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Rechazar entrada"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "La regla está desactivada"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "La regla está activada"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "dia"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "hora"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "minuto"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "no"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "puerto"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "puertos"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "segundo"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "tipo"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "tipos"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Puerto interno (opcional)"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Reglas avanzadas"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Las reglas avanzadas le permite personalizar el corta fuego según sus "
#~ "necesidades. Sólamente las nuevas conexiones serán afectadas por las "
#~ "reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones ya abierta, se les "
#~ "permite el libre paso por el corta fuego."
#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "Reenvío de puerto"
#~ msgid ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgstr ""
#~ "El reenvío de puerto permite proveer servicios de red en una red interna "
#~ "a una red externa (por ejemplo Internet)"
#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "Redirección de tráfico"
#~ msgid ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgstr ""
#~ "La redirección de tráfico permite cambiar la dirección de destino de los "
#~ "paquetes reenviados."
#, fuzzy
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Redes"
#~ msgid "Traffic Control"
#~ msgstr "Control de tráfico"
#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
#~ msgstr "Tráfico Zona-a-Zona"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí puede especificar qué tráfico de red is permitido, discho tráfico "
#~ "fluirá entre las zonas de red definidas. Sólamente las nuevas conexiones "
#~ "serán aplicadas por las reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones "
#~ "ya abierta se les permitirá el paso sobre el corta fuego. Si experimenta "
#~ "ocacionalmente problemas de conexión, intente activar MSS Clamping de "
#~ "otra forma, deshabilitelo para mejorar considerablemente la performance."
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zona"
#, fuzzy
#~ msgid "Destination IP"
#~ msgstr "Destino"
#, fuzzy
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "Dirección IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Source MAC-address"
#~ msgstr "Dirección MAC de origen"
#~ msgid "Custom forwarding"
#~ msgstr "Renvío personalizado"
#~ msgid "Input Zone"
#~ msgstr "Zona de entrada"
#~ msgid "Output Zone"
#~ msgstr "Zona de salida"
#~ msgid "External Zone"
#~ msgstr "Zona Externa"
#~ msgid "Source MAC"
#~ msgstr "MAC de Origen"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "De fábrica"
#~ msgid ""
#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
#~ msgstr ""
#~ "Estos son los valores por defecto que son usados si no hay otra regla a "
#~ "aplicar."
#~ msgid ""
#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
#~ msgstr ""
#~ "Las zonas dividen las interfaces de red en varias partes aisladas para "
#~ "separar el tráfico de red. Una o mas redes pueden pertenecer a una zona. "
#~ "La bandera MASQ activa el enmascaramiento NAT para todo el tráfico "
#~ "saliente sobre esa zona."
#~ msgid "MASQ"
#~ msgstr "MASQ"
#~ msgid "contained networks"
#~ msgstr "redes contenidas"

View file

@ -535,198 +535,3 @@ msgstr "rejeter"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- Choisissez SVP --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destination"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Famille"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Source"
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Via"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(optionnel)"
#~ msgid "Intended destination address"
#~ msgstr "Adresse de destination voulue"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Port interne (optionnel)"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Options avancées"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/trule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "(optional)"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Destination port"
# msgstr ""
#
# msgid "Action"
# msgstr ""
#
# msgid "drop"
# msgstr ""
#
# msgid "accept"
# msgstr ""
#
# msgid "reject"
# msgstr ""
#
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Règles avancées"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Les règles avancées vous laissent personnaliser le pare-feu selon vos "
#~ "besoins. Seules les nouvelles connexions seront prises en compte. Les "
#~ "paquets appartenant à des connexions déjà ouvertes sont automatiquement "
#~ "admis à passer le pare-feu."
#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
#~ msgstr "Règles spécifiques (/etc/firewall.user)"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Équipement"
#~ msgid ""
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
#~ msgstr ""
#~ "Pour le DNAT, sélectionne le trafic entrant correspondant à l'adresse IP "
#~ "destinataire. Pour le SNAT, ré-écrit l'adresse source avec l'adresse "
#~ "donnée."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host"
#~ msgstr ""
#~ "Prendre en compte le trafic entrant provenant du port source donné (ou la "
#~ "gamme de ports) sur l'hôte client"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Vue d'ensemble"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/miniportfw.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "(optional)"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
# msgid "External port"
# msgstr ""
#
# msgid "Internal IP address"
# msgstr ""
#
#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "Redirection de port"
#~ msgid ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgstr ""
#~ "La redirection de port vous permet d'exposer des services réseaux de "
#~ "votre réseau local au réseau externe."
#~ msgid "Redirection type"
#~ msgstr "Type de redirection"
#~ msgid "Redirections"
#~ msgstr "Redirections"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Règles"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/redirect.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "Redirection du trafic"
#~ msgid ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgstr ""
#~ "La redirection de trafic vous permet de changer l'adresse de destination "
#~ "des paquets transférés."
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Réseau"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/traffic.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
#~ msgid "Traffic Control"
#~ msgstr "Contrôle de trafic"
#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
#~ msgstr "Trafic zone-à-zone"
#~ msgid ""
#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Ici, vous pouvez spécifier quel trafic réseau est autorisé à transiter "
#~ "entre les zones réseau. Seules les nouvelles connexions seront prises en "
#~ "compte. Les paquets appartenant à des connexions déjà ouvertes sont "
#~ "automatiquement admis à passer le pare-feu. Si vous subissez des "
#~ "problèmes de connexion occasionnels, essayer d'activer le MSS clamping; "
#~ "sinon laissez-le désactivé pour des raisons de performance."
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zone"
#~ msgid "Destination IP"
#~ msgstr "IP de destination"
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "Adresse IP"
#~ msgid "Source MAC-address"
#~ msgstr "Adresse MAC source"

View file

@ -518,105 +518,3 @@ msgstr "visszautasítás"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- Kérem válasszon --"
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- egyéni --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Cél"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Család"
#~ msgid "Forward to %s in %s"
#~ msgstr "Továbbítás ide:%s/%s"
#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
#~ msgstr "Továbbítás ide: %s, %s/%s"
#~ msgid "SNAT"
#~ msgstr "SNAT"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Forrás"
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Keresztül"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Továbbítás engedélyezése"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Bemenet engedélyezése"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Letiltás"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Kimenet eldobása"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Bemenet eldobása"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Ne kövesse a továbbítást"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Ne kövesse a bemenetet"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP tartomány"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP-k"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC cím"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC címek"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Továbbítás megtagadása"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Bemenet megtagadása"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Szabály letiltva"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Szabály engedélyezve"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "nap"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "óra"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "perc"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "nem"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "portok"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "másodperc"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "típus"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "típusok"

View file

@ -496,49 +496,3 @@ msgstr "rifiuta"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr " -- Selezionare --"
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr " -- personalizzata --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destinazione"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Origine"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Accetta INPUT"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(facoltativo)"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Porta interna (opzionale)"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Opzioni Avanzate"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Regole Avanzate"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Le regole avanzate consentono di personalizzare il firewall per le tue "
#~ "necessità. Solo le nuove connessioni saranno combinate. I pacchetti "
#~ "appartenenti alle connessioni già aperte sono automaticamente autorizzate "
#~ "ad oltrepassare il firewall."
#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
#~ msgstr "Regole Personalizzate (/etc/firewall.user)"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Regole"

View file

@ -551,179 +551,3 @@ msgstr "拒否"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- 選択してください --"
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- 手動設定 --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "宛先"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "アドレスファミリ"
#~ msgid "Forward to %s in %s"
#~ msgstr "転送先 %s (%s)"
#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
#~ msgstr "転送先 %s, %s (%s)"
#~ msgid "SNAT"
#~ msgstr "SNAT"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "送信元"
#~ msgid "To %s"
#~ msgstr "宛先 %s"
#~ msgid "To %s at %s"
#~ msgstr "宛先 %s, %s"
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "経由"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "転送を許可"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "受信を許可"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "無効"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "転送を破棄"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "入力を破棄"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "転送の追跡を行わない"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "入力の追跡を行わない"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IPレンジ"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "転送を拒否"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "受信を拒否"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "ルール設定は無効になっています"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "ルール設定は有効になっています"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "日"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "時"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "分"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "not"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "ポート"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "ポート"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "秒"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "タイプ"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "タイプ"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(オプション)"
#~ msgid "Intended destination address"
#~ msgstr "意図された宛先アドレス"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "内部ポート(オプション)"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "詳細なオプション"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "詳細なルール"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "詳細なルール設定を行うことができます。ただし、すでに接続が行われているパ"
#~ "ケットに関しては、自動的にファイアウォールの通過を許可されます。"
#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
#~ msgstr "手動設定ルール (/etc/firewall.user)"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "デバイス"
#~ msgid ""
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
#~ msgstr ""
#~ "DNATの場合、設定された宛先アドレスのトラフィックに対して合致を行います。"
#~ "SNATの場合、送信元アドレスを設定されたアドレスで上書きします。"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "概要"
#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "ポートフォワーディング"
#~ msgid ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgstr ""
#~ "ポートフォワーディングを使用することで、内部ネットワークのサービスを外部に"
#~ "提供することができます。"
#~ msgid "Redirection type"
#~ msgstr "転送タイプ"
#~ msgid "Redirections"
#~ msgstr "転送"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "ルール"
#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "トラフィック転送"
#~ msgid ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgstr ""
#~ "トラフィック転送機能を用いることで、転送したパケットの宛先アドレスを変更す"
#~ "ることが可能です。"

View file

@ -512,96 +512,3 @@ msgstr "avslå"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- Vennligst velg --"
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- egendefinert --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destinasjon"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Adressefamilie"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Kilde"
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Via"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(valgfritt)"
#~ msgid "Intended destination address"
#~ msgstr "Ønsket destinasjon adresse"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Intern port (valgfritt)"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Avanserte Valg"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Avanserte Regler"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Avanserte regler lar deg tilpasse brannmuren til dine behov. Kun nye "
#~ "tilkoblinger blir berørt. Pakker som tilhører eksisterende tilkoblinger "
#~ "slipper derfor igjennom brannmuren."
#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
#~ msgstr "Egendefinerte Regler (/etc/firewall.user)"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Enhet"
#~ msgid ""
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
#~ msgstr ""
#~ "DNAT: Matcher innkommende trafikk som er rettet mot destinasjons IP-"
#~ "adressen du angir her. SNAT: Omskriver kilde IP-adressen slik at den blir "
#~ "lik den IP-adressen du angir her."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host"
#~ msgstr "Match innkommende trafikk som kommer fra dette port/portområde"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Oversikt"
#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "Port Videresending"
#~ msgid ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Port Forwarding\">Port Videresending</abbr> tillater at "
#~ "tjenester fra det interne nettverket kan tilbys et eksternt nettverk."
#~ msgid "Redirection type"
#~ msgstr "Omadressering type"
#~ msgid "Redirections"
#~ msgstr "Omadresseringer"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Regler"
#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "Trafikk Omadressering"
#~ msgid ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Traffic Redirection\">Trafikk Omadressering</abbr> lar deg "
#~ "endre destinasjons adresse på videresendte pakker."

View file

@ -525,139 +525,3 @@ msgstr "odrzucaj"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- Proszę wybrać --"
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- własne --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Miejsce przeznaczenia"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Rodzina"
#~ msgid "Forward to %s in %s"
#~ msgstr "Przekazuj do %s w %s"
#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
#~ msgstr "Przekazuj d0 %s, %s w %s"
#~ msgid "SNAT"
#~ msgstr "SNAT"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Źródło"
#~ msgid "To %s"
#~ msgstr "Do %s"
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "przez"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Akceptuj przekazywanie"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Akceptuj wejście"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Wyłącz"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Odrzuć przekazywanie"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Odrzuć wejście"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Nie śledź przekazywania"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Nie śledź wejścia"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Zakres IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "Numery IP"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "Adresy MAC"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Reguła jest wyłączona"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Reguła jest włączona"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "dzień"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "porty"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(opcjonalne)"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Wewnętrzny port (opcjonalnie)"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Opcje zaawansowane"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/trule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# msgid "Name"
# msgstr ""
# msgid "(optional)"
# msgstr ""
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
# msgid "Source port"
# msgstr ""
# msgid "Destination port"
# msgstr ""
# msgid "Action"
# msgstr ""
# msgid "drop"
# msgstr ""
# msgid "accept"
# msgstr ""
# msgid "reject"
# msgstr ""
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Reguły zaawansowane"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Reguły zaawansowane pozwalają dostosować zaporę do Twoich potrzeb. Tylko "
#~ "nowe połączenia zostaną nimi objęte. Pakiety należące do połączeń już "
#~ "otwarte są automatycznie przepuszczane przez zaporę."
#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
#~ msgstr "Reguły własne (/etc/firewall.user)"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Urządzenie"
#~ msgid ""
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
#~ msgstr ""
#~ "Dla DNAT, dopasuj ruch przychodzący kierowane na podany adres IP. Dla "
#~ "SNAT zmienić adres źródłowy na podany adres."

View file

@ -517,266 +517,3 @@ msgstr "rejeitar"
# 20140621: edersg: tradução # 20140621: edersg: tradução
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "Tráfego" msgstr "Tráfego"
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- Por favor, escolha --"
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- personalizado --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destino"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Família"
#~ msgid "Forward to %s in %s"
#~ msgstr "Encaminhar para %s em %s"
#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
#~ msgstr "Encaminhar para %s, %s em %s"
#~ msgid "SNAT"
#~ msgstr "SNAT"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Origem"
#~ msgid "To %s"
#~ msgstr "Para %s"
#~ msgid "To %s at %s"
#~ msgstr "Para %s em %s"
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Via"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Aceitar encaminhamento"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Aceitar entrada"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Desabilitado"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Descartar o encaminhamento"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Descartar a entrada"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Não rastreie o encaminhamento"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Não rastreie a entrada"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "Endereço IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Faixa de endereço IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "Endereços IP"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MACs"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Rejeitar encaminhamento"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Rejeitar entrada"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "A regra está desabilitada"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "A regra está habilitada"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "dia"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "hora"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "minuto"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "não"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "porta"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "portas"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "segundo"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "tipo"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "tipos"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(opcional)"
#~ msgid "Intended destination address"
#~ msgstr "Endereço de destino planejado"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Porta interna (opcional)"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Opções Avançadas"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Regras Avançadas"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com "
#~ "as necessidades. Apenas as novas conexões serão processadas. Pacotes que "
#~ "pertençam a conexões já abertas estão automaticamente autorizados a "
#~ "passar pelo firewall."
#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
#~ msgstr "Regras Personalizadas (/etc/firewall.user)"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"
#~ msgid ""
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
#~ msgstr ""
#~ "Para DNAT, casa com tráfego entrante direcionado para um dado endereço IP "
#~ "de destino. Para SNAT, reescreve o endereço de origem para um dado "
#~ "endereço."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host"
#~ msgstr ""
#~ "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas de "
#~ "origem específica no computador do cliente"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Visão geral"
#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "Redirecionamento de portas"
#~ msgid ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgstr ""
#~ "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços da rede "
#~ "interna para uma rede externa."
#~ msgid "Redirection type"
#~ msgstr "Tipo de redirecionamento"
#~ msgid "Redirections"
#~ msgstr "Redirecionamentos"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Regras"
#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
#~ msgid ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgstr ""
#~ "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino "
#~ "dos pacotes encaminhados."
#, fuzzy
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Redes"
#~ msgid "Traffic Control"
#~ msgstr "Controle de Tráfego"
#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
#~ msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o "
#~ "fluxo entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. "
#~ "Pacotes pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente "
#~ "permitidos para passar pelo firewall."
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zona"
#, fuzzy
#~ msgid "Destination IP"
#~ msgstr "Destino"
#, fuzzy
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "Endereço IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Source MAC-address"
#~ msgstr "Endereço MAC de origem"
#~ msgid "Custom forwarding"
#~ msgstr "Redirecionamento personalizado"
#~ msgid "Input Zone"
#~ msgstr "Zona de Entrada"
#~ msgid "Output Zone"
#~ msgstr "Zona de Saída"
#~ msgid "External Zone"
#~ msgstr "Zona Externa"
#~ msgid "Source MAC"
#~ msgstr "MAC de origem"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Padrões"
#~ msgid ""
#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
#~ msgstr ""
#~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras "
#~ "regras."
#~ msgid ""
#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
#~ msgstr ""
#~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma "
#~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o "
#~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona."
#~ msgid "MASQ"
#~ msgstr "MASQ"
#~ msgid "contained networks"
#~ msgstr "redes contidas"

View file

@ -500,128 +500,3 @@ msgstr "rejeitar"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- Escolha por favor --"
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- personalizado --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destino"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Origem"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Porta interna (opcional)"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Regras Avançadas"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com "
#~ "as necessidades. Apenas as novas ligações serão processadas. Pacotes que "
#~ "pertençam a ligações já abertas estão automaticamente autorizados a "
#~ "passar pela firewall."
#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "Redirecionamento de portas"
#~ msgid ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgstr ""
#~ "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços na rede "
#~ "interna para uma rede externa."
#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
#~ msgid ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgstr ""
#~ "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino "
#~ "dos pacotes enviados."
#, fuzzy
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Redes"
#~ msgid "Traffic Control"
#~ msgstr "Controle de Tráfego"
#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
#~ msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o "
#~ "fluxo entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. "
#~ "Pacotes pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente "
#~ "permitidos para passar pelo firewall."
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zona"
#, fuzzy
#~ msgid "Destination IP"
#~ msgstr "Destino"
#, fuzzy
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "Endereço IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Source MAC-address"
#~ msgstr "Endereço MAC de origem"
#~ msgid "Custom forwarding"
#~ msgstr "Redirecionamento personalizado"
#~ msgid "Input Zone"
#~ msgstr "Zona de Entrada"
#~ msgid "Output Zone"
#~ msgstr "Zona de Saída"
#~ msgid "External Zone"
#~ msgstr "Zona Externa"
#~ msgid "Source MAC"
#~ msgstr "MAC de origem"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Padrões"
#~ msgid ""
#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
#~ msgstr ""
#~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras "
#~ "regras."
#~ msgid ""
#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
#~ msgstr ""
#~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma "
#~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o "
#~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona."
#~ msgid "MASQ"
#~ msgstr "MASQ"
#~ msgid "contained networks"
#~ msgstr "redes contidas"

View file

@ -470,76 +470,3 @@ msgstr ""
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- Alege --"
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- personalizat --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destinatie"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Familia proto"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Sursa"
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Prin"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(optional)"
#~ msgid "Intended destination address"
#~ msgstr "Adresa destinatie intentionata"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Port intern (optional)"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Optiuni avansate"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Reguli avansate"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Regulile avansate iti permit particularizarea firewall-ului dupa nevoi. "
#~ "Numai conexiunile noi vor fi luate in calcul. Pachetele care apartin unor "
#~ "conexiuni deja stabilite trec deja prin firewall."
#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
#~ msgstr "Reguli suplimentare (/etc/firewall.user)"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispozitiv"
#~ msgid ""
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru DNAT, leaga traficul venit redirectat catre destinatia IP. Pentru "
#~ "SNAT rescrie adresa sursa ca fiind adresa IP."
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Sumar"
#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "Forwardare catre port"
#~ msgid "Redirection type"
#~ msgstr "Tipul de redirectare"
#~ msgid "Redirections"
#~ msgstr "Redirectari"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Reguli"
#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "Redirectarea traficului"

View file

@ -540,182 +540,3 @@ msgstr "отвергать"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- Пожалуйста, выберите --"
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- пользовательский --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Назначение"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Семейство"
#~ msgid "SNAT"
#~ msgstr "SNAT"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Источник"
#~ msgid "To %s"
#~ msgstr "к %s"
#~ msgid "To %s at %s"
#~ msgstr "к %s на %s"
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Через"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Принимать перенаправление"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Принимать входящие"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Отключить"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Отвергать перенаправление"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Выбрасывать входящие пакеты"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Не отслеживать перенаправление"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Не отслеживать входные пакеты"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP-адрес"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Диапазон IP-адресов"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP-адреса"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC-адрес"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC-адреса"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Отвергать перенаправление"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Отвергать входящий трафик"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Правило выключено"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Правило включено"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "день"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "час"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "мин"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "не"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "порт"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "порты"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "сек"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "тип"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "типы"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(необязательно)"
#~ msgid "Intended destination address"
#~ msgstr "Адрес назначения"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Внутренний порт (необязательно)"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Расширенные опции"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Расширенные правила"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Расширенные правила позволяют настроить сетевой экран в соответствии с "
#~ "вашими потребностями. Только новые соединения будут обработаны. Пакеты, "
#~ "принадлежащие уже существующим соединениям, будут автоматически пропущены "
#~ "через сетевой экран."
#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
#~ msgstr "Пользовательские правила (/etc/firewall.user)"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Устройство"
#~ msgid ""
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
#~ msgstr ""
#~ "Для DNAT соответствующий трафик перенаправляется на введенный адрес "
#~ "назначения. Для SNAT подменяется адрес источника на введенный."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host"
#~ msgstr ""
#~ "Выбирать исходящий трафик отправленный с порта или диапазона портов "
#~ "внешнего хоста"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Назад к обзору"
#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "Перенаправление портов"
#~ msgid ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgstr ""
#~ "Перенаправление портов позволяет открыть доступ к внутренним службам из "
#~ "внешней сети."
#~ msgid "Redirection type"
#~ msgstr "Тип перенаправления"
#~ msgid "Redirections"
#~ msgstr "Перенаправления"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Правила"
#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "Перенаправление трафика"
#~ msgid ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgstr ""
#~ "Перенаправление трафика позволяет изменить адрес получателя для "
#~ "проходящих пакетов."

View file

@ -514,148 +514,3 @@ msgstr "відкидати"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- Виберіть --"
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- додатково --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Призначення"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Сімейство"
#~ msgid "Forward to %s in %s"
#~ msgstr "спрямовування до %s у %s"
#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
#~ msgstr "спрямовування до %s, %s у %s"
#~ msgid "SNAT"
#~ msgstr "SNAT"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Джерело"
#~ msgid "To %s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "To %s at %s"
#~ msgstr "%s через %s"
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Через"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Приймати спрямовування"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Приймати вхідні"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Вимкнути"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Скасувати спрямовування"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Скасувати введення"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Не відстежувати спрямовування"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Не відстежувати введення"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "діапазон IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Відкидати спрямовування"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Відкидати вхідні дані"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Правило вимкнене"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Правило ввімкнене"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "день"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "годину"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "хвилину"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "не"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "порт"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "порти"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "секунду"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "типом"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "типами"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(необов'язково)"
#~ msgid "Intended destination address"
#~ msgstr "Адреса призначення"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Внутрішній порт (необов'язково)"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Додаткові параметри"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Розширені правила"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Розширені правила дозволяють налаштувати брандмауер для ваших потреб. "
#~ "Лише нові з'єднання будуть узгоджені. Пакети, що належать вже відкриті "
#~ "з'єднання автоматично пропускаються брандмауером."
#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
#~ msgstr "Користувацькі правила (/etc/firewall.user)"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Пристрій"
#~ msgid ""
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
#~ msgstr ""
#~ "Для DNAT узгоджує вхідний трафік, спрямований до відповідної IP адреси "
#~ "призначення. Для SNAT заміняє адресу джерела на дану адресу"

View file

@ -481,121 +481,3 @@ msgstr "Không chấp nhận"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Điểm đến"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Nguồn"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Internal port (tùy chọn)"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Luật cấp cao"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Luật cấp cao để bạn tùy chỉnh firewall mà bạn cần. Chỉ những kết nối mới "
#~ "sẽ được làm cho phù hợp. Các gói thuộc đã mở các kết nối sẽ tự động cho "
#~ "phép vượt qua firewall."
#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "Cổng chuyển tiếp"
#~ msgid ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgstr ""
#~ "Cổng chuyển tiếp cho phép cung cấp những dịch vụ mạng trong vùng tới một "
#~ "ngoại mạng. "
#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "Sự chuyển hướng lưu thông"
#~ msgid ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgstr ""
#~ "Sự chuyển hướng lưu thông cho phép bạn thay đổi địa chỉ điểm đến của gói "
#~ "chuyển tiếp. "
#, fuzzy
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Networks"
#~ msgid "Traffic Control"
#~ msgstr "Điều khiển lưu thông"
#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
#~ msgstr "Lưu thông Zone- to - Zone"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Tại đây bạn có thể xác định được mạng lưới giao thông được phép lưu lượng "
#~ "qua network zone. Chỉ có kết nối mới sẽ là phù hợp. Các gói thuộc kết nối "
#~ "đã mở được tự động được cho phép để vượt qua firewall. Nếu bạn gặp vấn đề "
#~ "kết nối thử kích hoạt MSS Clamping hoặc vô hiệu hóa nó vì lý do thực thi."
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zone"
#, fuzzy
#~ msgid "Destination IP"
#~ msgstr "Điểm đến"
#, fuzzy
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "Địa chỉ IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Source MAC-address"
#~ msgstr "Đỉa chỉ MAC nguồn"
#~ msgid "Custom forwarding"
#~ msgstr "Tùy chỉnh chuyển tiếp"
#~ msgid "Input Zone"
#~ msgstr "Input Zone"
#~ msgid "Output Zone"
#~ msgstr "Output Zone"
#~ msgid "External Zone"
#~ msgstr "External Zone"
#~ msgid "Source MAC"
#~ msgstr "Nguồn MAC"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Mặc định"
#~ msgid ""
#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
#~ msgstr ""
#~ "Có những cài đặt mặc định được dùng nếu những cái luật khác không phù hợp"
#~ msgid ""
#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
#~ msgstr ""
#~ "Phân vùng các phần giao diện mạng vào những khu vực cô lập nhất định để "
#~ "phân chia mạng lưới lưu thông. Một hoặc nhiều mạng lưới có thể thuộc vào "
#~ "một khu. Các MASQ-flag kích hoạt NAT masquerading cho tất cả các lưu "
#~ "lượng giao thông trên khu vực này."
#~ msgid "MASQ"
#~ msgstr "MASQ"
#~ msgid "contained networks"
#~ msgstr "contained networks"

View file

@ -516,116 +516,3 @@ msgstr "拒绝"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "交通" msgstr "交通"
#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- 请选择 --"
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- 自定义 --"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "目标"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "地址集合"
#~ msgid "Forward to %s in %s"
#~ msgstr "转发到 %s 位于 %s"
#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
#~ msgstr "转发到 %s, %s 位于 %s"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "源"
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "通过"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "禁用"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "不要追踪转发"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "不要追踪进入"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP范围"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(可选)"
#~ msgid "Intended destination address"
#~ msgstr "目标地址"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "内部端口(可选)"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "高级选项"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "高级规则"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "高级规则允许按需定制防火墙。此规则只限制新建立的连接,对于已建立链路的数据"
#~ "包会自动允许通过。"
#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
#~ msgstr "自定义规则(/etc/firewall.user)"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "设备"
#~ msgid ""
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
#~ msgstr ""
#~ "DNAT将目标地址转换为指定的IP地址SNAT将源地址转换为指定的IP地址。"
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host"
#~ msgstr "在客户端上,比较输入通道与给定的源端口是否一致。"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "概览"
#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "端口转发"
#~ msgid ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgstr "端口转发-允许外部网络访问内部网络"
#~ msgid "Redirection type"
#~ msgstr "重定向类型"
#~ msgid "Redirections"
#~ msgstr "重定向"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "规则"
#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "流量重定向"
#~ msgid ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgstr "流量重定向允许你修改数据包转发地址"
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "区"
#~ msgid "MASQ"
#~ msgstr "MASQ"