Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 64 of 64 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
c3e0c7be90
commit
06b7ce4380
1 changed files with 54 additions and 50 deletions
104
po/ru/splash.po
104
po/ru/splash.po
|
@ -1,18 +1,19 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-15 19:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Принять"
|
||||
|
@ -23,16 +24,17 @@ msgid ""
|
|||
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
|
||||
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступ в Интернет может быть возможным, так как некоторые активисты этого "
|
||||
"проекта деляться своими интернет-соединениями. Эти соединения являются "
|
||||
"общими для всех пользователей и, следовательно, пропускная способность "
|
||||
"ограничена. Поэтому мы просим Вас не делать следующее:"
|
||||
"Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
|
||||
"которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти "
|
||||
"немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
|
||||
"доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
|
||||
"делать следующего:"
|
||||
|
||||
msgid "Active Clients"
|
||||
msgstr "Активные клиенты"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed hosts/subnets"
|
||||
msgstr "Разрешенные хосты/подсети"
|
||||
msgstr "Разрешённые хосты/подсети"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
|
||||
|
@ -40,26 +42,26 @@ msgid ""
|
|||
"Whitelisted clients are not limited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
|
||||
"прямого и обратного каналов. Значение 0 полностью отключает ограничение. "
|
||||
"Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
|
||||
"нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает "
|
||||
"ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие запустив "
|
||||
"свой узел сети"
|
||||
"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
|
||||
"запустив свой узел сети"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklist"
|
||||
msgstr "Черный список"
|
||||
msgstr "Чёрный список"
|
||||
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Блокирован"
|
||||
msgstr "Заблокирован"
|
||||
|
||||
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
|
||||
msgstr "Принимая эти правила, Вы можете использовать эту сеть для"
|
||||
msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для"
|
||||
|
||||
msgid "Clearance time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешённое время"
|
||||
|
||||
msgid "Client-Splash"
|
||||
msgstr "Client-Splash"
|
||||
|
@ -68,37 +70,38 @@ msgid ""
|
|||
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
|
||||
"networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Client-Splash - это хот-спот система аутентификации для беспроводных сетей."
|
||||
"Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
|
||||
"ячеистых сетей."
|
||||
|
||||
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скорость прямого канала (к клиенту) для клиентов ограничена этим значением "
|
||||
"(кбайт/c)"
|
||||
"Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
|
||||
"that many hours."
|
||||
msgstr "Клиенты, принявшие splash, могут использовать сеть много часов."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное "
|
||||
"количество часов."
|
||||
|
||||
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скорость обратного канала (от клиента) для клиентов ограничена этим "
|
||||
"значением (кбайт/c)"
|
||||
"Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
|
||||
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Соединить"
|
||||
msgstr "Связаться"
|
||||
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
|
||||
msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проект."
|
||||
msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
|
||||
|
||||
msgid "Download limit"
|
||||
msgstr "Лимит загрузки"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Splash text"
|
||||
msgstr "Редактировать текст Splash"
|
||||
msgstr "Редактировать текст splash-экрана"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall zone"
|
||||
msgstr "Зона межсетевого экрана"
|
||||
|
@ -113,23 +116,23 @@ msgid ""
|
|||
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
|
||||
"they are always allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перечисленные хосты и сети не участвуют в splashing'e, т.е. они всегда "
|
||||
"разрешены."
|
||||
"Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они "
|
||||
"всегда разрешены."
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP адрес"
|
||||
msgstr "IP-адрес"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если Вы используете собственное оборудование Wi-Fi, выберите каналы, "
|
||||
"Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
|
||||
"отличающиеся от наших."
|
||||
|
||||
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
|
||||
msgstr "Если Вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
|
||||
msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
|
||||
|
||||
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
|
||||
msgstr "Перехватывать клиентский траффик на этом интерфейсе"
|
||||
msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Интерфейсы"
|
||||
|
@ -141,20 +144,20 @@ msgid ""
|
|||
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
|
||||
"contributing to this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"кбит/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
|
||||
"КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
|
||||
"участии в этом проекте."
|
||||
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "MAC адрес"
|
||||
msgstr "MAC-адрес"
|
||||
|
||||
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
|
||||
msgstr "MAC адреса из этого списка заблокированы."
|
||||
msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
|
||||
"and are not bandwidth limited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MAC адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
|
||||
"MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
|
||||
"ограничений пропускной способности."
|
||||
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
|
@ -183,7 +186,7 @@ msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
|
|||
msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
|
||||
|
||||
msgid "Splashtext"
|
||||
msgstr "Текст Splash"
|
||||
msgstr "Текст splash-экрана"
|
||||
|
||||
msgid "Time remaining"
|
||||
msgstr "Оставшееся время"
|
||||
|
@ -192,11 +195,11 @@ msgid ""
|
|||
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
|
||||
"can try to contact the owner of this access point:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы узнать причину по которой Вас заблокировали или снова получить доступ, "
|
||||
"свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
|
||||
"Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
|
||||
"доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
|
||||
|
||||
msgid "Traffic in/out"
|
||||
msgstr "Траффик вх/исх"
|
||||
msgstr "Трафик вх/исх"
|
||||
|
||||
msgid "Upload limit"
|
||||
msgstr "Лимит отдачи"
|
||||
|
@ -208,15 +211,15 @@ msgid "Whitelist"
|
|||
msgstr "\"Белый\" список"
|
||||
|
||||
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
|
||||
msgstr "Теперь Вы подключены к бесплатной беспроводной сети"
|
||||
msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
|
||||
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
|
||||
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здесь Вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
|
||||
">Возможно использовать следующие разделители: ###COMMUNITY###, "
|
||||
"Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
|
||||
">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, "
|
||||
"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
|
||||
"###ACCEPT###."
|
||||
|
||||
|
@ -224,17 +227,17 @@ msgid ""
|
|||
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
|
||||
"something that our rules explicitly forbid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что Вы сделали "
|
||||
"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
|
||||
"что-то, что наши правила явно запрещают."
|
||||
|
||||
msgid "Your bandwidth is limited to"
|
||||
msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
|
||||
|
||||
msgid "blacklisted"
|
||||
msgstr "в \"черном\" списке"
|
||||
msgstr "в \"чёрном\" списке"
|
||||
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "истек"
|
||||
msgstr "истёк"
|
||||
|
||||
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
|
||||
msgstr "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
|
||||
|
@ -251,8 +254,9 @@ msgstr "уже в splash"
|
|||
msgid "temporarily blocked"
|
||||
msgstr "временно заблокирован"
|
||||
|
||||
# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту
|
||||
msgid "the owner of this access point."
|
||||
msgstr "владелец этой точки доступа."
|
||||
msgstr "с владельцем этой точки доступа."
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "неизвестный"
|
||||
|
@ -261,7 +265,7 @@ msgid "use filesharing applications on this network"
|
|||
msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
|
||||
|
||||
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
|
||||
msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки и потоки"
|
||||
msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
|
||||
|
||||
msgid "whitelisted"
|
||||
msgstr "в \"белом\" списке"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue