luci-base: update Japanese translation

Updated Japanese translations.

Signed-off-by: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
This commit is contained in:
INAGAKI Hiroshi 2018-07-07 17:56:08 +09:00
parent 885f993593
commit 057c71a671

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-01 02:42+0900\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-07 17:55+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n" "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "-- match by uuid --"
msgstr "-- UUID を指定 --" msgstr "-- UUID を指定 --"
msgid "-- please select --" msgid "-- please select --"
msgstr "" msgstr "-- 選択してください --"
msgid "1 Minute Load:" msgid "1 Minute Load:"
msgstr "過去1分の負荷:" msgstr "過去1分の負荷:"
@ -888,7 +888,7 @@ msgid "Device unreachable!"
msgstr "デバイスに到達できません" msgstr "デバイスに到達できません"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr "" msgstr "デバイスに到達できません!まだデバイスを待っています..."
msgid "Diagnostics" msgid "Diagnostics"
msgstr "診断機能" msgstr "診断機能"
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
"Name System\">DNS</abbr>リクエストを転送しません" "Name System\">DNS</abbr>リクエストを転送しません"
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "" msgstr "下へ"
msgid "Download and install package" msgid "Download and install package"
msgstr "パッケージのダウンロードとインストール" msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
@ -2080,10 +2080,10 @@ msgid "Mounted file systems"
msgstr "マウント中のファイルシステム" msgstr "マウント中のファイルシステム"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "下へ" msgstr "下へ移動"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "上へ" msgstr "上へ移動"
msgid "Multicast address" msgid "Multicast address"
msgstr "マルチキャスト アドレス" msgstr "マルチキャスト アドレス"
@ -2650,6 +2650,10 @@ msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose " "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface" "access to this device if you are connected via this interface"
msgstr "" msgstr ""
"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはでき"
"ません!\n"
"もしこのインターフェースを経由して接続している場合、このデバイスにアクセスで"
"きなくなる場合があります"
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You " "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@ -2667,6 +2671,9 @@ msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
"connected via this interface" "connected via this interface"
msgstr "" msgstr ""
"本当にネットワークを停止しますか?\n"
"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
"合があります"
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@ -3126,6 +3133,8 @@ msgstr "スイッチ %q (%s)"
msgid "" msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr "" msgstr ""
"スイッチ %q は不明なトポロジを持っています - VLAN 設定は正確ではないかもしれ"
"ません。"
msgid "Switch Port Mask" msgid "Switch Port Mask"
msgstr "スイッチポート マスク" msgstr "スイッチポート マスク"
@ -3551,7 +3560,7 @@ msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "サポートされていないプロトコルタイプ" msgstr "サポートされていないプロトコルタイプ"
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "" msgstr "上へ"
msgid "Update lists" msgid "Update lists"
msgstr "リストの更新" msgstr "リストの更新"
@ -3821,7 +3830,7 @@ msgid "bridged"
msgstr "ブリッジ" msgstr "ブリッジ"
msgid "create" msgid "create"
msgstr "" msgstr "作成"
msgid "create:" msgid "create:"
msgstr "作成:" msgstr "作成:"
@ -3852,7 +3861,7 @@ msgstr ""
"録するファイル" "録するファイル"
msgid "forward" msgid "forward"
msgstr "" msgstr "転送"
msgid "full-duplex" msgid "full-duplex"
msgstr "全二重" msgstr "全二重"
@ -3961,35 +3970,3 @@ msgstr "はい"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« 戻る" msgstr "« 戻る"
#~ msgid "Device unreachableX"
#~ msgstr "デバイスに到達できません!"
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCPリース"
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
#~ msgstr "DHCPv6 リース"
#~ msgid ""
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはで"
#~ "きません!\n"
#~ "このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなく"
#~ "なる場合があります。"
#~ msgid ""
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
#~ "connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "本当にネットワークを停止しますか?\n"
#~ "このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる"
#~ "場合があります。"
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "ソート"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "ヘルプ"