Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 82 of 92 messages translated (9 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
828e68c958
commit
04e7e7c61e
1 changed files with 21 additions and 13 deletions
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 14:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 22:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: halinka1125 <halinka1125@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -110,8 +110,9 @@ msgstr "Ustawienia globalne"
|
|||
msgid "Idle seeding limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Idle seeding limit enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włączony limit transferu podczas bezczynności"
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete directory"
|
||||
msgstr "Niekompletny katalog"
|
||||
|
@ -169,20 +170,23 @@ msgstr "Limit peer'a dla torrenta"
|
|||
msgid "Peer port"
|
||||
msgstr "Port peer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Peer port random high"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksymalny losowany port peer`a"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Peer port random low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimalny losowany port peer`a"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Peer port random on start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Losowy port peer`a przy starcie"
|
||||
|
||||
msgid "Peer settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia peer"
|
||||
|
||||
msgid "Peer socket tos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ gniazda <abbr title=\"Type-Of-Service w TCP\">TOS</abbr> peer`a"
|
||||
|
||||
msgid "Port forwarding enabled"
|
||||
msgstr "Przekazywanie portów włączone"
|
||||
|
@ -194,10 +198,10 @@ msgid "Prefetch enabled"
|
|||
msgstr "Pobieranie wstępne włączone"
|
||||
|
||||
msgid "Queue stalled enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokada kolejki włączona"
|
||||
|
||||
msgid "Queue stalled minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokada kolejki w min."
|
||||
|
||||
msgid "Queueing"
|
||||
msgstr "Kolejkowanie"
|
||||
|
@ -208,8 +212,9 @@ msgstr "Adres URL RPC"
|
|||
msgid "RPC authentication required"
|
||||
msgstr "Wymagana autoryzacja RPC"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "RPC bind address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres węzła RPC"
|
||||
|
||||
msgid "RPC enabled"
|
||||
msgstr "RPC włączone"
|
||||
|
@ -247,14 +252,18 @@ msgstr "Włączaj demona jako użytkownik"
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Harmonogramowanie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scrape paused torrents enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdzieranie wstrzymanych torentów włączone"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script torrent done enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "skrypty <abbr title=\" torrent done\">wykonano torrenta</abbr> włączone"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script torrent done filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa pliku skryptu <abbr title=\" torrent done\">wykonano torrenta</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Seed queue enabled"
|
||||
msgstr "Kolejkowanie Seed'ów włączone"
|
||||
|
@ -287,7 +296,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Trash original torrent files"
|
||||
msgstr "Usuń oryginalne pliki torrent"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload slots per torrent"
|
||||
msgstr "Liczba połączeń na plik torrent - wysyłanie"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue