Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 747 of 812 messages translated (1 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
e1a2883f29
commit
0468a80998
1 changed files with 126 additions and 119 deletions
245
po/ru/base.po
245
po/ru/base.po
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 08:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: nextstepuser <nextstepuser@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid "(empty)"
|
||||||
msgstr "(пусто)"
|
msgstr "(пусто)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(no interfaces attached)"
|
msgid "(no interfaces attached)"
|
||||||
msgstr "(нет привязанных интерфейсов)"
|
msgstr "нет связанных интерфейсов)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-- Additional Field --"
|
msgid "-- Additional Field --"
|
||||||
msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
|
msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
|
||||||
|
@ -136,13 +136,13 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||||
msgstr "<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> одновременных запросов"
|
msgstr "<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> одновременных запросов"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "APN"
|
msgid "APN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "APN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AR Support"
|
msgid "AR Support"
|
||||||
msgstr "Поддержка AR"
|
msgstr "Поддержка AR"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ARP retry threshold"
|
msgid "ARP retry threshold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Порог повтора ARP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ATM Bridges"
|
msgid "ATM Bridges"
|
||||||
msgstr "Мосты ATM"
|
msgstr "Мосты ATM"
|
||||||
|
@ -163,10 +163,10 @@ msgid "ATM device number"
|
||||||
msgstr "Номер устройства ATM"
|
msgstr "Номер устройства ATM"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Accept router advertisements"
|
msgid "Accept router advertisements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Принимать извещения маршрутизатора"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Access Concentrator"
|
msgid "Access Concentrator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Концентратор доступа"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Access Point"
|
msgid "Access Point"
|
||||||
msgstr "Точка доступа"
|
msgstr "Точка доступа"
|
||||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Actions"
|
||||||
msgstr "Действия"
|
msgstr "Действия"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Activate this network"
|
msgid "Activate this network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Активировать эту сеть"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов"
|
msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
|
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Допустимый диапазон от 1 до 65535"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||||||
msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть."
|
msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть."
|
||||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgid "Antenna 2"
|
||||||
msgstr "Антенна 2"
|
msgstr "Антенна 2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Any zone"
|
msgid "Any zone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Любая зона"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Принять"
|
msgstr "Принять"
|
||||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Authorization Required"
|
||||||
msgstr "Требуется авторизация"
|
msgstr "Требуется авторизация"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto Refresh"
|
msgid "Auto Refresh"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Автообновление"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Доступно"
|
msgstr "Доступно"
|
||||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Average:"
|
||||||
msgstr "Средняя:"
|
msgstr "Средняя:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "BSSID"
|
msgid "BSSID"
|
||||||
msgstr "BSSID"
|
msgstr "Уникальный идентификатор обслуживания (BSSID)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgid "Bitrate"
|
||||||
msgstr "Скорость передачи в битах"
|
msgstr "Скорость передачи в битах"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bogus NX Domain Override"
|
msgid "Bogus NX Domain Override"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Замена домена Bogus NX"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bridge"
|
msgid "Bridge"
|
||||||
msgstr "Мост"
|
msgstr "Мост"
|
||||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Bridge unit number"
|
||||||
msgstr "Номер моста"
|
msgstr "Номер моста"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bring up on boot"
|
msgid "Bring up on boot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Запустить при загрузке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Buffered"
|
msgid "Buffered"
|
||||||
msgstr "Буферизировано"
|
msgstr "Буферизировано"
|
||||||
|
@ -436,7 +436,7 @@ msgid "Client"
|
||||||
msgstr "Клиент"
|
msgstr "Клиент"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
|
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID клиента при DHCP запросе"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
|
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
|
||||||
|
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"используйте значение 0 для удержания неактивных соединений"
|
"используйте значение 0 для удержания неактивных соединений"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close list..."
|
msgid "Close list..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Закрыть список..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Collecting data..."
|
msgid "Collecting data..."
|
||||||
msgstr "Сбор информации..."
|
msgstr "Сбор информации..."
|
||||||
|
@ -476,7 +476,7 @@ msgid "Configuration applied."
|
||||||
msgstr "Конфигурация применена."
|
msgstr "Конфигурация применена."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Конфигурационные файлы будут сохранены."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
|
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
|
||||||
msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище"
|
msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище"
|
||||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Подтверждение пароля"
|
msgstr "Подтверждение пароля"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Соединить"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Подключен"
|
msgstr "Подключен"
|
||||||
|
@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "Ограничение соединений"
|
msgstr "Ограничение соединений"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connections"
|
msgid "Connections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Соединения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Country"
|
msgid "Country"
|
||||||
msgstr "Страна"
|
msgstr "Страна"
|
||||||
|
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> если это возможно."
|
"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> если это возможно."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCP Leases"
|
msgid "DHCP Leases"
|
||||||
msgstr "Аренда DHCP"
|
msgstr "Аренды DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCP Server"
|
msgid "DHCP Server"
|
||||||
msgstr "Сервер DHCP"
|
msgstr "Сервер DHCP"
|
||||||
|
@ -560,7 +560,7 @@ msgid "Debug"
|
||||||
msgstr "Отладка"
|
msgstr "Отладка"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default %d"
|
msgid "Default %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "По умолчанию %d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default gateway"
|
msgid "Default gateway"
|
||||||
msgstr "Шлюз по умолчанию"
|
msgstr "Шлюз по умолчанию"
|
||||||
|
@ -611,7 +611,7 @@ msgid "Directory"
|
||||||
msgstr "Директория"
|
msgstr "Директория"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отключить"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
|
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
|
||||||
|
@ -633,10 +633,10 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
||||||
msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918"
|
msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Displaying only packages containing"
|
msgid "Displaying only packages containing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Показываются только пакеты, содержащие"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Distance Optimization"
|
msgid "Distance Optimization"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Оптимизация расстояния"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Distance to farthest network member in meters."
|
msgid "Distance to farthest network member in meters."
|
||||||
msgstr "Расстояние до самого удаленного сетевого узла в метрах."
|
msgstr "Расстояние до самого удаленного сетевого узла в метрах."
|
||||||
|
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>"
|
"Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
|
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не кешировать отрицательные ответы, в т.ч. для несуществующих доменов"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
|
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
|
||||||
msgstr "Не перенаправлять обратные DNS запросы для локальных сетей"
|
msgstr "Не перенаправлять обратные DNS запросы для локальных сетей"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not send probe responses"
|
msgid "Do not send probe responses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не посылать тестовые ответы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Domain required"
|
msgid "Domain required"
|
||||||
msgstr "Требуется домен"
|
msgstr "Требуется домен"
|
||||||
|
@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Download and install package"
|
||||||
msgstr "Загрузить и установить пакеты"
|
msgstr "Загрузить и установить пакеты"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download backup"
|
msgid "Download backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Загрузить резервную копию"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dropbear Instance"
|
msgid "Dropbear Instance"
|
||||||
msgstr "Dropbear"
|
msgstr "Dropbear"
|
||||||
|
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
|
"Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dynamic tunnel"
|
msgid "Dynamic tunnel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Динамический туннель"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
|
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
|
||||||
|
@ -733,7 +733,7 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
||||||
msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
|
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Включить динамическое обновление оконечной точки HE.net"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
|
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -748,10 +748,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
|
||||||
msgstr "Включить поддержку VLAN"
|
msgstr "Включить поддержку VLAN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable buffering"
|
msgid "Enable buffering"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Включить буферизацию"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable builtin NTP server"
|
msgid "Enable builtin NTP server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Включить встроенный NTP сервер"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable learning and aging"
|
msgid "Enable learning and aging"
|
||||||
msgstr "Включить learning и aging"
|
msgstr "Включить learning и aging"
|
||||||
|
@ -778,7 +778,7 @@ msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Шифрование"
|
msgstr "Шифрование"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Erasing..."
|
msgid "Erasing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Стирание..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Ошибка"
|
msgstr "Ошибка"
|
||||||
|
@ -859,16 +859,16 @@ msgid "Flash Firmware"
|
||||||
msgstr "Обновить прошивку"
|
msgstr "Обновить прошивку"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flash image..."
|
msgid "Flash image..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Обновление прошивки..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flash new firmware image"
|
msgid "Flash new firmware image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Обновиться на новую прошивку"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flash operations"
|
msgid "Flash operations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flashing..."
|
msgid "Flashing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Прошивка..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Force"
|
msgid "Force"
|
||||||
msgstr "Force"
|
msgstr "Force"
|
||||||
|
@ -886,10 +886,10 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Forward DHCP traffic"
|
msgid "Forward DHCP traffic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перенаправлять DHCP трафик"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Forward broadcast traffic"
|
msgid "Forward broadcast traffic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Forwarding mode"
|
msgid "Forwarding mode"
|
||||||
msgstr "Режим перенаправления"
|
msgstr "Режим перенаправления"
|
||||||
|
@ -898,7 +898,7 @@ msgid "Fragmentation Threshold"
|
||||||
msgstr "Порог фрагментации"
|
msgstr "Порог фрагментации"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Frame Bursting"
|
msgid "Frame Bursting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пакетная передача кадров"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Free"
|
msgid "Free"
|
||||||
msgstr "Свободно"
|
msgstr "Свободно"
|
||||||
|
@ -907,7 +907,7 @@ msgid "Free space"
|
||||||
msgstr "Свободное место"
|
msgstr "Свободное место"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Frequency Hopping"
|
msgid "Frequency Hopping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Скачкообразная перестройка частоты"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gateway"
|
msgid "Gateway"
|
||||||
msgstr "Шлюз"
|
msgstr "Шлюз"
|
||||||
|
@ -922,13 +922,13 @@ msgid "General Setup"
|
||||||
msgstr "Основные настройки"
|
msgstr "Основные настройки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Generate archive"
|
msgid "Generate archive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Создать архив"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
||||||
msgstr "Введенные пароли не совпадают, пароль не изменен!"
|
msgstr "Введенные пароли не совпадают, пароль не изменен!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go to password configuration..."
|
msgid "Go to password configuration..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перейти к настройке пароля..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go to relevant configuration page"
|
msgid "Go to relevant configuration page"
|
||||||
msgstr "Перейти к странице конфигурации"
|
msgstr "Перейти к странице конфигурации"
|
||||||
|
@ -981,7 +981,7 @@ msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Имя хоста"
|
msgstr "Имя хоста"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
|
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Имя хоста в DHCP запросах"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostnames"
|
msgid "Hostnames"
|
||||||
msgstr "Имена хостов"
|
msgstr "Имена хостов"
|
||||||
|
@ -1008,13 +1008,13 @@ msgid "IPv4 and IPv6"
|
||||||
msgstr "IPv4 и IPv6"
|
msgstr "IPv4 и IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv4 broadcast"
|
msgid "IPv4 broadcast"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv4 gateway"
|
msgid "IPv4 gateway"
|
||||||
msgstr "IPv4 шлюз"
|
msgstr "IPv4 шлюз"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv4 netmask"
|
msgid "IPv4 netmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPv4 маска сети"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv4 only"
|
msgid "IPv4 only"
|
||||||
msgstr "Только IPv4"
|
msgstr "Только IPv4"
|
||||||
|
@ -1035,10 +1035,10 @@ msgid "IPv6 WAN Status"
|
||||||
msgstr "Статус IPv6 WAN"
|
msgstr "Статус IPv6 WAN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 address"
|
msgid "IPv6 address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Адрес IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 gateway"
|
msgid "IPv6 gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Шлюз IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 only"
|
msgid "IPv6 only"
|
||||||
msgstr "Только IPv6"
|
msgstr "Только IPv6"
|
||||||
|
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "If unchecked, no default route is configured"
|
||||||
msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчания отсутствует"
|
msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчания отсутствует"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
|
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса сервера DNS игнорируются"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
|
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
|
||||||
|
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "Install package %q"
|
||||||
msgstr "Установка пакета %q"
|
msgstr "Установка пакета %q"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Install protocol extensions..."
|
msgid "Install protocol extensions..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Установка расширения протокола..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Installed packages"
|
msgid "Installed packages"
|
||||||
msgstr "Установленные пакеты"
|
msgstr "Установленные пакеты"
|
||||||
|
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Указан неверный VLAN ID! Доступны только идентификаторы в пределах %d и %d."
|
"Указан неверный VLAN ID! Доступны только идентификаторы в пределах %d и %d."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
|
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Указан неверный VLAN ID! Доступны только уникальные ID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
|
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
|
||||||
msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
|
msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
|
||||||
|
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
|
||||||
msgstr "Подключение к сети: Сканирование беспроводных сетей"
|
msgstr "Подключение к сети: Сканирование беспроводных сетей"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Keep settings"
|
msgid "Keep settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сохранить настройки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kernel Log"
|
msgid "Kernel Log"
|
||||||
msgstr "Журнал ядра"
|
msgstr "Журнал ядра"
|
||||||
|
@ -1205,10 +1205,10 @@ msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "Принудительно завершить"
|
msgstr "Принудительно завершить"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LCP echo failure threshold"
|
msgid "LCP echo failure threshold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Порог сбоев эха LCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LCP echo interval"
|
msgid "LCP echo interval"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Интервал эха LCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LLC"
|
msgid "LLC"
|
||||||
msgstr "LLC"
|
msgstr "LLC"
|
||||||
|
@ -1235,7 +1235,7 @@ msgid "Leasetime remaining"
|
||||||
msgstr "Оставшееся время аренды"
|
msgstr "Оставшееся время аренды"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Leave empty to autodetect"
|
msgid "Leave empty to autodetect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Оставьте поле пустым для автоопределения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
|
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
|
||||||
msgstr "Оставьте пустым для использования текущего адреса WAN"
|
msgstr "Оставьте пустым для использования текущего адреса WAN"
|
||||||
|
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
|
||||||
msgstr "Список доменов, для которых разрешены RFC1918 ответы"
|
msgstr "Список доменов, для которых разрешены RFC1918 ответы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
|
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Список хостов, поставляющих результаты домена Bogus NX"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
|
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
|
||||||
msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех"
|
msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех"
|
||||||
|
@ -1312,12 +1312,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
|
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
|
||||||
"available"
|
"available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Локализировать имя хоста в зависимости от запрашиваемой подсети, если "
|
||||||
|
"доступно несколько IP-адресов."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Localise queries"
|
msgid "Localise queries"
|
||||||
msgstr "Localise queries"
|
msgstr "Localise queries"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Locked to channel %d used by %s"
|
msgid "Locked to channel %d used by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Привязка к каналу %d, используемому %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log output level"
|
msgid "Log output level"
|
||||||
msgstr "Уровень вывода"
|
msgstr "Уровень вывода"
|
||||||
|
@ -1395,7 +1397,7 @@ msgid "Minimum hold time"
|
||||||
msgstr "Минимальное время удержания"
|
msgstr "Минимальное время удержания"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
|
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отсутствует расширение протокола %q"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mode"
|
msgid "Mode"
|
||||||
msgstr "Режим"
|
msgstr "Режим"
|
||||||
|
@ -1428,7 +1430,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
|
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
|
||||||
"filesystem"
|
"filesystem"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет "
|
"Точки монтирования определяют к какому запоминающему устройству будет "
|
||||||
"присоединена файловая система"
|
"присоединена файловая система"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mount options"
|
msgid "Mount options"
|
||||||
|
@ -1456,7 +1458,7 @@ msgid "NAS ID"
|
||||||
msgstr "NAS ID"
|
msgstr "NAS ID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "NTP server candidates"
|
msgid "NTP server candidates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Возможные NTP серверы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Имя"
|
msgstr "Имя"
|
||||||
|
@ -1489,7 +1491,7 @@ msgid "Next »"
|
||||||
msgstr "Следующий »"
|
msgstr "Следующий »"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
|
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DHCP сервер не настроен для этого интерфейса"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No chains in this table"
|
msgid "No chains in this table"
|
||||||
msgstr "Нет цепочек в этой таблице"
|
msgstr "Нет цепочек в этой таблице"
|
||||||
|
@ -1507,10 +1509,10 @@ msgid "No network configured on this device"
|
||||||
msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
|
msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No network name specified"
|
msgid "No network name specified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не задано имя сети"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No package lists available"
|
msgid "No package lists available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Список пакетов не доступен"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No password set!"
|
msgid "No password set!"
|
||||||
msgstr "Пароль не установлен!"
|
msgstr "Пароль не установлен!"
|
||||||
|
@ -1519,7 +1521,7 @@ msgid "No rules in this chain"
|
||||||
msgstr "Нет правил в данной цепочке"
|
msgstr "Нет правил в данной цепочке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No zone assigned"
|
msgid "No zone assigned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Зона не присвоена"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Noise"
|
msgid "Noise"
|
||||||
msgstr "Помеха"
|
msgstr "Помеха"
|
||||||
|
@ -1537,7 +1539,7 @@ msgid "Not associated"
|
||||||
msgstr "Не связанный"
|
msgstr "Не связанный"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Примечание: конфигурационные файлы будут стёрты."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||||
|
@ -1610,13 +1612,13 @@ msgid "Outdoor Channels"
|
||||||
msgstr "Внешние каналы"
|
msgstr "Внешние каналы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override MAC address"
|
msgid "Override MAC address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Назначить MAC адрес"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override MTU"
|
msgid "Override MTU"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Назначить MTU"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
|
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Назначить шлюз в ответах DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
|
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
|
||||||
|
@ -1626,7 +1628,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"подсети, которая подана."
|
"подсети, которая подана."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Override the table used for internal routes"
|
msgid "Override the table used for internal routes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Назначить таблицу внутренних маршрутов"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Обзор"
|
msgstr "Обзор"
|
||||||
|
@ -1635,38 +1637,38 @@ msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Владелец"
|
msgstr "Владелец"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PAP/CHAP password"
|
msgid "PAP/CHAP password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пароль PAP/CHAP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PAP/CHAP username"
|
msgid "PAP/CHAP username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Имя пользователя PAP/CHAP"
|
||||||
|
|
||||||
# Пропорционально-интегрально-дифференциальный
|
# Пропорционально-интегрально-дифференциальный
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID (Идентификатор процесса)"
|
msgstr "PID (Идентификатор процесса)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PIN"
|
msgid "PIN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PIN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PPP"
|
msgid "PPP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PPP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PPPoA Encapsulation"
|
msgid "PPPoA Encapsulation"
|
||||||
msgstr "PPPoA инкапсуляция"
|
msgstr "PPPoA инкапсуляция"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PPPoATM"
|
msgid "PPPoATM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PPPoATM (протокол точка-точка через сети ATM)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PPPoE"
|
msgid "PPPoE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PPPoE (протокол точка-точка через сети Ethernet)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PPtP"
|
msgid "PPtP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PPtP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package libiwinfo required!"
|
msgid "Package libiwinfo required!"
|
||||||
msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
|
msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package lists are older than 24 hours"
|
msgid "Package lists are older than 24 hours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Список пакетов обновлялся более 24 часов назад"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package name"
|
msgid "Package name"
|
||||||
msgstr "Имя пакета"
|
msgstr "Имя пакета"
|
||||||
|
@ -1675,7 +1677,7 @@ msgid "Packets"
|
||||||
msgstr "Пакеты"
|
msgstr "Пакеты"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Part of zone %q"
|
msgid "Part of zone %q"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Часть зоны %q"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Пароль"
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
@ -1708,10 +1710,10 @@ msgid "Perform reboot"
|
||||||
msgstr "Выполнить перезагрузку"
|
msgstr "Выполнить перезагрузку"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Perform reset"
|
msgid "Perform reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Выполнить сброс"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Phy Rate:"
|
msgid "Phy Rate:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Скорость физического уровня"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Physical Settings"
|
msgid "Physical Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки канала"
|
msgstr "Настройки канала"
|
||||||
|
@ -1771,7 +1773,7 @@ msgid "Protocol support is not installed"
|
||||||
msgstr "Поддержка протокола не установлена"
|
msgstr "Поддержка протокола не установлена"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Provide new network"
|
msgid "Provide new network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Предоставлять новую сеть"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
|
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
|
||||||
msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
|
msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
|
||||||
|
@ -1783,22 +1785,22 @@ msgid "RX"
|
||||||
msgstr "RX"
|
msgstr "RX"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Порт Radius-Accounting"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Radius-Accounting-Secret"
|
msgid "Radius-Accounting-Secret"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Секрет Radius-Accounting"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Radius-Accounting-Server"
|
msgid "Radius-Accounting-Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сервер Radius-Accounting"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Radius-Authentication-Port"
|
msgid "Radius-Authentication-Port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Порт Radius-Authentication"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Radius-Authentication-Secret"
|
msgid "Radius-Authentication-Secret"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Секрет Radius-Authentication"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Radius-Authentication-Server"
|
msgid "Radius-Authentication-Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сервер Radius-Authentication"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
|
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||||||
|
@ -1826,7 +1828,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"подключен через этот интерфейс."
|
"подключен через этот интерфейс."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Really reset all changes?"
|
msgid "Really reset all changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
|
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
|
||||||
|
@ -1851,7 +1853,7 @@ msgid "Realtime Connections"
|
||||||
msgstr "Соединения в реальном времени"
|
msgstr "Соединения в реальном времени"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Realtime Graphs"
|
msgid "Realtime Graphs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Графики в реальном времени"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Realtime Load"
|
msgid "Realtime Load"
|
||||||
msgstr "Загрузка в реальном времени"
|
msgstr "Загрузка в реальном времени"
|
||||||
|
@ -1860,7 +1862,7 @@ msgid "Realtime Traffic"
|
||||||
msgstr "Трафик в реальном времени"
|
msgstr "Трафик в реальном времени"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Realtime Wireless"
|
msgid "Realtime Wireless"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Беспроводная сеть в реальном времени"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rebind protection"
|
msgid "Rebind protection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1878,7 +1880,7 @@ msgid "Receive"
|
||||||
msgstr "Приём"
|
msgstr "Приём"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Receiver Antenna"
|
msgid "Receiver Antenna"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Приемная антенна"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reconnect this interface"
|
msgid "Reconnect this interface"
|
||||||
msgstr "Перезапустить этот интерфейс"
|
msgstr "Перезапустить этот интерфейс"
|
||||||
|
@ -1920,7 +1922,7 @@ msgid "Replace wireless configuration"
|
||||||
msgstr "Заменить беспроводную конфигурацию"
|
msgstr "Заменить беспроводную конфигурацию"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
|
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Сбросить"
|
msgstr "Сбросить"
|
||||||
|
@ -1929,7 +1931,7 @@ msgid "Reset Counters"
|
||||||
msgstr "Сбросить счетчики"
|
msgstr "Сбросить счетчики"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset to defaults"
|
msgid "Reset to defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сбросить на стандартные значения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||||
msgstr "Resolv и Hosts файлы"
|
msgstr "Resolv и Hosts файлы"
|
||||||
|
@ -2037,16 +2039,16 @@ msgid "Server Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки сервера"
|
msgstr "Настройки сервера"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Service Name"
|
msgid "Service Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Имя службы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Service Type"
|
msgid "Service Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Тип службы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Services"
|
msgid "Services"
|
||||||
msgstr "Сервисы"
|
msgstr "Сервисы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup DHCP Server"
|
msgid "Setup DHCP Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Настроить сервер DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup Time Synchronization"
|
msgid "Setup Time Synchronization"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2079,7 +2081,7 @@ msgid "Skip to navigation"
|
||||||
msgstr "Перейти к навигации"
|
msgstr "Перейти к навигации"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slot time"
|
msgid "Slot time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Время слота"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Software"
|
msgid "Software"
|
||||||
msgstr "Программное обеспечение"
|
msgstr "Программное обеспечение"
|
||||||
|
@ -2121,6 +2123,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
|
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
|
||||||
"to be dead"
|
"to be dead"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Определяет максимальное количество неудачных запросов ARP, после которого "
|
||||||
|
"узел считается отключенным"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
|
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
|
||||||
|
@ -2146,7 +2150,7 @@ msgid "Static IPv6 Routes"
|
||||||
msgstr "Статические маршруты IPv6"
|
msgstr "Статические маршруты IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Static Leases"
|
msgid "Static Leases"
|
||||||
msgstr "Постоянная аренда"
|
msgstr "Постоянные аренды"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Static Routes"
|
msgid "Static Routes"
|
||||||
msgstr "Статические маршруты"
|
msgstr "Статические маршруты"
|
||||||
|
@ -2155,7 +2159,7 @@ msgid "Static WDS"
|
||||||
msgstr "Статический WDS"
|
msgstr "Статический WDS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Static address"
|
msgid "Static address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Статический адрес"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
|
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
|
||||||
|
@ -2312,7 +2316,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"для локальной сети."
|
"для локальной сети."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
|
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
|
||||||
|
@ -2354,6 +2358,8 @@ msgid ""
|
||||||
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
|
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
|
||||||
"\"Physical Settings\" tab"
|
"\"Physical Settings\" tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Устройство не назначено. Пожалуйста, назначьте сетевое устройство во вкладке "
|
||||||
|
"\"Физические установки\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
|
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
|
||||||
|
@ -2370,6 +2376,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
|
msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Это 32-байтный шестнадцатиричный идентификатор пользователя, не имя входа."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
|
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
|
||||||
|
@ -2416,10 +2423,10 @@ msgid "This section contains no values yet"
|
||||||
msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
|
msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Synchronization"
|
msgid "Time Synchronization"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Синхронизация времени"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
|
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Синхронизация времени ещё не настроена."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "Часовой пояс"
|
msgstr "Часовой пояс"
|
||||||
|
@ -2448,7 +2455,7 @@ msgid "Transmit Power"
|
||||||
msgstr "Мощьность передатчика"
|
msgstr "Мощьность передатчика"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Transmitter Antenna"
|
msgid "Transmitter Antenna"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Передающая антена"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trigger"
|
msgid "Trigger"
|
||||||
msgstr "Срабатывать"
|
msgstr "Срабатывать"
|
||||||
|
@ -2496,10 +2503,10 @@ msgid "Unsaved Changes"
|
||||||
msgstr "Непринятые изменения"
|
msgstr "Непринятые изменения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unsupported protocol type."
|
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Неподдерживаемый тип протокола."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update lists"
|
msgid "Update lists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Обновить списки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
|
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
|
||||||
|
@ -2508,10 +2515,10 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upload archive..."
|
msgid "Upload archive..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Загрузить архив..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Uploaded File"
|
msgid "Uploaded File"
|
||||||
msgstr "Загружен файл"
|
msgstr "Загруженный файл"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "Время работы"
|
msgstr "Время работы"
|
||||||
|
@ -2520,7 +2527,7 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
|
||||||
msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
|
msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use DHCP gateway"
|
msgid "Use DHCP gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Использовать шлюз DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
|
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2529,10 +2536,10 @@ msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
|
||||||
msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2."
|
msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use MTU on tunnel interface"
|
msgid "Use MTU on tunnel interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Использовать MTU на интерфейсе туннеля"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use TTL on tunnel interface"
|
msgid "Use TTL on tunnel interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Использовать TTL на интерфейсе туннеля"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use as root filesystem"
|
msgid "Use as root filesystem"
|
||||||
msgstr "Использовать как корневую файловую систему"
|
msgstr "Использовать как корневую файловую систему"
|
||||||
|
@ -2573,7 +2580,7 @@ msgid "Used"
|
||||||
msgstr "Использовано"
|
msgstr "Использовано"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Used Key Slot"
|
msgid "Used Key Slot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Используемый слот ключа"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Имя пользователя"
|
msgstr "Имя пользователя"
|
||||||
|
@ -2582,22 +2589,22 @@ msgid "VC-Mux"
|
||||||
msgstr "VC-Mux"
|
msgstr "VC-Mux"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VLAN Interface"
|
msgid "VLAN Interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Интерфейс VLAN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VLANs on %q"
|
msgid "VLANs on %q"
|
||||||
msgstr "VLAN'ы на %q"
|
msgstr "VLAN'ы на %q"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VLANs on %q (%s)"
|
msgid "VLANs on %q (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VLAN'ы on %q (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VPN Server"
|
msgid "VPN Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сервер VPN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
|
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Verify"
|
msgid "Verify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Проверить"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Версия"
|
msgstr "Версия"
|
||||||
|
@ -2606,7 +2613,7 @@ msgid "WDS"
|
||||||
msgstr "WDS"
|
msgstr "WDS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "WEP Open System"
|
msgid "WEP Open System"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Открытая система WEP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "WEP Shared Key"
|
msgid "WEP Shared Key"
|
||||||
msgstr "Общий ключ WEP"
|
msgstr "Общий ключ WEP"
|
||||||
|
@ -2662,7 +2669,7 @@ msgid "Wireless is disabled or not associated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wireless is restarting..."
|
msgid "Wireless is restarting..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Беспроводная сеть перезапускается..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wireless network is disabled"
|
msgid "Wireless network is disabled"
|
||||||
msgstr "Беспроводная сеть отключена"
|
msgstr "Беспроводная сеть отключена"
|
||||||
|
@ -2674,7 +2681,7 @@ msgid "Wireless restarted"
|
||||||
msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"
|
msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wireless shut down"
|
msgid "Wireless shut down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Выключение беспроводной сети"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
||||||
msgstr "Записывать полученные DNS запросы в системный журнал"
|
msgstr "Записывать полученные DNS запросы в системный журнал"
|
||||||
|
@ -2705,7 +2712,7 @@ msgid "auto"
|
||||||
msgstr "авто"
|
msgstr "авто"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bridged"
|
msgid "bridged"
|
||||||
msgstr "мост"
|
msgstr "соед. мостом"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
|
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
|
||||||
msgstr "создает мост для выбранных сетевых интерфейсов"
|
msgstr "создает мост для выбранных сетевых интерфейсов"
|
||||||
|
@ -2724,7 +2731,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
|
"\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "forward"
|
msgid "forward"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "перенаправить"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "help"
|
msgid "help"
|
||||||
msgstr "помощь"
|
msgstr "помощь"
|
||||||
|
@ -2748,7 +2755,7 @@ msgid "off"
|
||||||
msgstr "выключено"
|
msgstr "выключено"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "on"
|
msgid "on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "включено"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "routed"
|
msgid "routed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue