Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 852 of 852 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2013-03-26 10:07:32 +00:00
parent 8e9cdbea14
commit 03e15f84b6

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 23:36+0200\n"
"Last-Translator: protx <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Language: no\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -106,13 +106,13 @@ msgstr ""
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> pakke størrelse"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"Maximal\">Maks.</abbr> samtidige spørringer"
msgstr "<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> samtidige spørringer"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Parvis: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "APN"
msgstr "<abbr title=\"Aksesspunkt navn\">APN</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Aksesspunkt Navn\">APN</abbr>"
msgid "AR Support"
msgstr "AR Støtte"
@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Address to access local relay bridge"
msgstr "Adresse for tilgang til lokal relébro"
msgid "Administration"
msgstr "Detaljert"
msgstr "Administrasjon"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avanserte Innstillinger"
@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
msgstr "Tillat oppstrøms svar i 127.0.0.0/8 nettet, f.eks for RBL tjenester"
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr "Det tillatte området er fra 1 til FFFF"
msgstr "Det tillatte området er fra 1 til 65535"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Background Scan"
msgstr "Bakgrunns Skanning"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Sikkerhetskopiering / Firmware oppgradering"
msgstr "Sikkerhetskopiering/Firmware oppgradering"
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
"filer valgt av bruker."
msgid "Bitrate"
msgstr "Bihastighet"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bogus NX Domain Override"
msgstr "Overstyr falske NX Domener"
@ -420,8 +420,8 @@ msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
"Velg det/de nettverk du vil legge til dette trådløse grensesnittet, eller "
"fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere et nytt nettverk."
"Velg det eller de nettverk du vil legge til dette trådløse grensesnittet, "
"eller fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere et nytt nettverk."
msgid "Cipher"
msgstr "Krypteringsmetode"
@ -445,7 +445,7 @@ msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
"Lukk inaktiver tilkoblinger etter angitt antall sekunder, bruk 0 for en "
"Lukk inaktiver tilkoblinger etter angitt antall sekunder, bruk 0 for en "
"kontinuerlig tilkobling"
msgid "Close list..."
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgid "Switch %q"
msgstr "Svitsj %q"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Svitsj %q (%s"
msgstr "Svitsj %q (%s)"
msgid "Switch protocol"
msgstr "Svitsj protokoll"
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
"Pakken <em>libiwinfo-lua</em> er ikke installert. Du må installere denne "
"Pakken <em>libiwinfo-lua</em> er ikke installert. Du må installere denne "
"pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
msgid ""
@ -2380,7 +2380,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nettverks portene på ruteren kan kombineres til flere <abbr title=\"Virtual "
"Local Area Network\">VLAN</abbr>s der datamaskiner kan kommunisere direkte "
"med hverandre. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s brukes "
"med hverandre. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s brukes "
"ofte for å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en Uplink "
"port for tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til "
"lokalt nettverk."
@ -2784,9 +2784,9 @@ msgid ""
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
"Du kan du aktivere eller deaktivere installerte oppstartsskript. Enheten må "
"Her kan du aktivere eller deaktivere installerte oppstartsskript. Enheten må "
"omstartes før endringene blir tatt i bruk.<br /><strong>Advarsel: Om du "
"deaktiverer essensielle init skript som f.eks. \"nettverk\", kan enheten bli "
"deaktiverer nødvendige init skript som f.eks. \"nettverk\", kan enheten bli "
"utilgjengelig! </strong>"
msgid ""
@ -2808,16 +2808,16 @@ msgid "bridged"
msgstr "brokoblet"
msgid "create:"
msgstr ""
msgstr "opprett:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "Lager en bro mellom angitte grensesnitt"
msgstr "Oppretter en bro mellom angitte grensesnitt"
msgid "dB"
msgstr ""
msgstr "dB"
msgid "dBm"
msgstr ""
msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "Deaktiver"
@ -2833,34 +2833,34 @@ msgstr ""
"abbr>-leier vil bli lagret"
msgid "forward"
msgstr ""
msgstr "videresend"
msgid "full-duplex"
msgstr ""
msgstr "full-dupleks"
msgid "half-duplex"
msgstr ""
msgstr "halv-dupleks"
msgid "help"
msgstr "Hjelp"
msgid "hidden"
msgstr ""
msgstr "skjult"
msgid "if target is a network"
msgstr "Dersom målet er et nettverk"
msgid "input"
msgstr ""
msgstr "inndata"
msgid "kB"
msgstr ""
msgstr "kB"
msgid "kB/s"
msgstr ""
msgstr "kB/s"
msgid "kbit/s"
msgstr ""
msgstr "kbit/s"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
@ -2869,7 +2869,7 @@ msgid "no"
msgstr "nei"
msgid "no link"
msgstr ""
msgstr "ingen forbindelse"
msgid "none"
msgstr "ingen"
@ -2881,7 +2881,7 @@ msgid "on"
msgstr "på"
msgid "open"
msgstr ""
msgstr "åpen"
msgid "routed"
msgstr "rutet"
@ -2890,7 +2890,7 @@ msgid "tagged"
msgstr "tagget"
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "ukjent"
msgid "unlimited"
msgstr "ubegrenset"