Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 357 of 815 messages translated (8 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
5d6092dd42
commit
026da5e2bf
1 changed files with 101 additions and 86 deletions
187
po/ca/base.po
187
po/ca/base.po
|
@ -3,46 +3,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 20:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 19:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roger <roger.baig@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(finestra de %d minut, interval de %d segon)"
|
||||
|
||||
msgid "(%s available)"
|
||||
msgstr "(%s disponible)"
|
||||
|
||||
msgid "(empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(buit)"
|
||||
|
||||
msgid "(no interfaces attached)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(sense interfícies adjuntes)"
|
||||
|
||||
msgid "-- Additional Field --"
|
||||
msgstr "-- Camp addicional --"
|
||||
|
||||
msgid "-- Please choose --"
|
||||
msgstr "-- Escull --"
|
||||
msgstr "-- Escull, si et plau --"
|
||||
|
||||
msgid "-- custom --"
|
||||
msgstr "-- personalitzat --"
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Càrrega d'1 minut:"
|
||||
|
||||
msgid "15 Minute Load:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Càrrega de 15 minuts:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "40MHz 2nd channel above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canal 2on 40MHz per sobre"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "40MHz 2nd channel below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canal 2on 40MHz per sota"
|
||||
|
||||
msgid "5 Minute Load:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -58,15 +62,17 @@ msgstr ""
|
|||
"prefix"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port de consulta"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port del servidor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
|
||||
"order of the resolvfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els servidors <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> seran consultats "
|
||||
"per l'ordre del fitxer de resolució"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
|
||||
msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||||
|
@ -106,7 +112,7 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
|
|||
msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
|
||||
msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
|
||||
|
@ -118,23 +124,27 @@ msgid ""
|
|||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
|
||||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
|
||||
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grandària de paquet <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name "
|
||||
"System\">EDNS0</abbr> <abbr title=\"maximal\">Max.</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"maximal\">Max.</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "APN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "APN"
|
||||
|
||||
msgid "AR Support"
|
||||
msgstr "Suport AR"
|
||||
|
||||
msgid "ARP retry threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llindar de reintent ARP"
|
||||
|
||||
msgid "ATM Bridges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -170,7 +180,7 @@ msgid "Actions"
|
|||
msgstr "Accions"
|
||||
|
||||
msgid "Activate this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activa aquesta xarxa"
|
||||
|
||||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
||||
msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
|
||||
|
@ -192,33 +202,34 @@ msgstr "Afegeix"
|
|||
|
||||
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afegeix el sufix de domini local als noms servits des dels fitxers de hosts"
|
||||
|
||||
msgid "Add new interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix una interfície nova..."
|
||||
|
||||
msgid "Additional Hosts files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fitxers de Hosts addicionals"
|
||||
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adreça"
|
||||
|
||||
msgid "Address to access local relay bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adreça per accedir al relay bridge local"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administració"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paràmetres avançats"
|
||||
|
||||
msgid "Advertise IPv6 on network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuncia IPv6 a la xarxa"
|
||||
|
||||
msgid "Advertised network ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID de xarxa anunciat"
|
||||
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -231,35 +242,36 @@ msgid "Allow listed only"
|
|||
msgstr "Permet només les llistades"
|
||||
|
||||
msgid "Allow localhost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permetre el localhost"
|
||||
|
||||
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permetre a màquines remotes de connectar als ports reenviats de l'SSH local"
|
||||
|
||||
msgid "Allow root logins with password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permetre l'accés del l'administrador amb paraula clau"
|
||||
|
||||
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permetre l'accés de l'usurari <em>root</em> amb paraula clau"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El rang permès és entre 1 i 65535"
|
||||
|
||||
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."
|
||||
|
||||
msgid "Antenna 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antena 1"
|
||||
|
||||
msgid "Antenna 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antena 2"
|
||||
|
||||
msgid "Any zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qualsevol zona"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplica"
|
||||
|
@ -268,10 +280,10 @@ msgid "Applying changes"
|
|||
msgstr "Aplicant els canvis"
|
||||
|
||||
msgid "Associated Stations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estacions associades"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticació PEAP"
|
||||
msgstr "Autenticació"
|
||||
|
||||
msgid "Authoritative"
|
||||
msgstr "Autoritzada"
|
||||
|
@ -280,32 +292,33 @@ msgid "Authorization Required"
|
|||
msgstr "Es requereix autenticació"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refresc automàtic"
|
||||
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Disponible"
|
||||
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paquets disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "Average:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitjana:"
|
||||
|
||||
msgid "BSSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BSSID"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endarrere"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endarrere cap a Resum"
|
||||
|
||||
msgid "Back to configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endarrere cap a configuració"
|
||||
|
||||
msgid "Back to overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endarrere cap a resum"
|
||||
|
||||
# Endarrere cap a resultats d'escaneig
|
||||
msgid "Back to scan results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -313,16 +326,16 @@ msgid "Background Scan"
|
|||
msgstr "Escaneig de fons"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Còpia de seguretat / Recàrrega de programari"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Restore"
|
||||
msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
|
||||
msgstr "Còpia de seguretat / Restauració"
|
||||
|
||||
msgid "Backup file list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llista de fitxer de recuperació"
|
||||
|
||||
msgid "Bad address specified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adreça mal especificada!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||||
|
@ -346,19 +359,19 @@ msgid "Bridge interfaces"
|
|||
msgstr "Interfície pont"
|
||||
|
||||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre d'unitat de pont"
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aixecar a l'engegada"
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Botons"
|
||||
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
msgid "CPU usage (%)"
|
||||
msgstr "Ús de CPU (%)"
|
||||
|
@ -379,13 +392,13 @@ msgid "Changes applied."
|
|||
msgstr "Canvis aplicats."
|
||||
|
||||
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canvia la paraula clau de l'administrador per accedir al dispositiu"
|
||||
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprovació"
|
||||
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "Suma de verificació"
|
||||
|
@ -395,7 +408,7 @@ msgid ""
|
|||
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
|
||||
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
|
||||
"interface to it."
|
||||
msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
|
||||
|
@ -404,7 +417,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xifra"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
||||
|
@ -2560,10 +2573,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for router..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperant un encaminador..."
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2577,40 +2590,40 @@ msgid "Wifi networks in your local environment"
|
|||
msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sense fils"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless Adapter"
|
||||
msgstr "Adaptador sense fils"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xarxa sense fils"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resum sense fils"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguretat sense fils"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is disabled or not associated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sense fils està deshabilitat o sense associar"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is restarting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sense fils està reiniciant..."
|
||||
|
||||
msgid "Wireless network is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La xarxa sense fils està deshabilitada"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless network is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La xarxa sense fils està habilitada"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless restarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sense fils reinciat"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless shut down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sense fils aturat"
|
||||
|
||||
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog"
|
||||
|
||||
msgid "XR Support"
|
||||
msgstr "Suport XR"
|
||||
|
@ -2628,15 +2641,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà "
|
||||
"correctament."
|
||||
|
||||
msgid "any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "qualsevol"
|
||||
|
||||
msgid "auto"
|
||||
msgstr "auto"
|
||||
|
||||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pontejat"
|
||||
|
||||
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
|
||||
msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
|
||||
|
@ -2645,7 +2660,7 @@ msgid "disable"
|
|||
msgstr "deshabilita"
|
||||
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "finalitzat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||||
|
@ -2655,55 +2670,55 @@ msgstr ""
|
|||
"\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
|
||||
|
||||
msgid "forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "transemès"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ajuda"
|
||||
|
||||
msgid "if target is a network"
|
||||
msgstr "si el destí és una xarxa"
|
||||
|
||||
msgid "input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "entrada"
|
||||
|
||||
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
|
||||
msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "cap"
|
||||
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parat"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "engegat"
|
||||
|
||||
msgid "routed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "encaminat"
|
||||
|
||||
msgid "tagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "marcat"
|
||||
|
||||
msgid "unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "il·limitat"
|
||||
|
||||
msgid "unspecified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sense espeficicar"
|
||||
|
||||
msgid "unspecified -or- create:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sense espeficicar -o- crear:"
|
||||
|
||||
msgid "untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sense marcar"
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "« Endarrere"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
|
||||
#~ msgstr "Fitxers a guardar quan s'actualitzi un nou firmware"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue