Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 849 of 849 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-09-16 19:41:51 +00:00
parent a08e110f15
commit 00a7373cdc

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 21:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-15 21:46+0200\n"
"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -448,7 +448,7 @@ msgid ""
"persist connection" "persist connection"
msgstr "" msgstr ""
"Cerrar las conexiones inactivas tras los segundos dados. Use 0 para una " "Cerrar las conexiones inactivas tras los segundos dados. Use 0 para una "
"conexión persistente" "conexión permanente"
msgid "Close list..." msgid "Close list..."
msgstr "Cerrar lista..." msgstr "Cerrar lista..."
@ -914,7 +914,7 @@ msgid "GHz"
msgstr "GHz" msgstr "GHz"
msgid "GPRS only" msgid "GPRS only"
msgstr "" msgstr "Sólo GPRS"
msgid "Gateway" msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela" msgstr "Pasarela"
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s genérico"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "" msgstr ""
"La confirmación de la contraseña no coincide. ¡No se ha cambiado la " "La confirmación y la contraseña no coinciden. ¡No se ha cambiado la "
"contraseña!" "contraseña!"
msgid "Go to password configuration..." msgid "Go to password configuration..."
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgid "Local Time"
msgstr "Hora local" msgstr "Hora local"
msgid "Local domain" msgid "Local domain"
msgstr "Dominio Local" msgstr "Dominio local"
msgid "" msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
@ -1776,7 +1776,7 @@ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!" msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!"
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "" msgstr "Estado del puerto:"
msgid "" msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@ -1862,17 +1862,17 @@ msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface." "lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No es posible deshacer el borrado!\n" "¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No será posible deshacer el borrado!\n"
"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado vía esta " "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta "
"interfaz." "interfaz."
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this device if you are connected via this network." "might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
"¿Está seguro de borrar esta red inalámbrica?. ¡No es posible deshacer el " "¿Está seguro de borrar esta red inalámbrica?. ¡No será posible deshacer el "
"borrado!\n" "borrado!\n"
"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado vía esta red." "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?" msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?"
@ -1882,15 +1882,14 @@ msgid ""
"you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n" "¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n"
"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado vía esta " "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz."
"interfaz."
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n" "¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado vía esta red." "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?" msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?"
@ -2579,7 +2578,7 @@ msgid "UDP:"
msgstr "UDP:" msgstr "UDP:"
msgid "UMTS only" msgid "UMTS only"
msgstr "" msgstr "Sólo UMTS"
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
@ -2821,7 +2820,7 @@ msgid "auto"
msgstr "auto" msgstr "auto"
msgid "baseT" msgid "baseT"
msgstr "" msgstr "baseT"
msgid "bridged" msgid "bridged"
msgstr "puenteado" msgstr "puenteado"
@ -2855,10 +2854,10 @@ msgid "forward"
msgstr "retransmisión" msgstr "retransmisión"
msgid "full-duplex" msgid "full-duplex"
msgstr "" msgstr "full dúplex"
msgid "half-duplex" msgid "half-duplex"
msgstr "" msgstr "half dúplex"
msgid "help" msgid "help"
msgstr "ayuda" msgstr "ayuda"
@ -2888,7 +2887,7 @@ msgid "no"
msgstr "no" msgstr "no"
msgid "no link" msgid "no link"
msgstr "" msgstr "sin enlace"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ninguno" msgstr "ninguno"