luci/po/hu/firewall.po

561 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Gábor <vargalex@freemail.hu>\n"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
"Language-Team: none\n"
2012-07-01 22:58:12 +00:00
"Language: hu\n"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
2012-08-08 15:22:05 +00:00
msgid "%s in %s"
msgstr ""
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "%s%s with %s"
msgstr "%s%s %s-el"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
2012-08-08 15:22:05 +00:00
msgid "%s, %s in %s"
msgstr ""
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(Névtelen bejegyzés)"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "(Unnamed Rule)"
msgstr "(Névtelen szabály)"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr "(Névtelen SNAT)"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Kérem válasszon --"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "-- custom --"
msgstr "-- egyéni --"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr "<var>%d</var> csomag/<var>%s</var>"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr "<var>%d</var> csom. <var>%s</var>-enként, burst <var>%d</var> csom."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> és korlátozás %s-re"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Add and edit..."
msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Haladó beállítások"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekből a <em>forrás zónákból</em>:"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>cél zónákba</em>:"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Any"
msgstr "Bármelyik"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Covered networks"
msgstr "Lefedett hálózatok"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Custom Rules"
msgstr "Egyéni szabályok"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"Az egyedi szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok "
"futtatását melyekre a tűzfal keretrendszer egyébként nem biztosít "
"lehetőséget. A parancsok a tűzfal minden újraindításakor futtatásra "
"kerülnek, közvetlenül az alapértelmezett szabálykészletek betöltése után."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Destination IP address"
msgstr "Cél IP-cím"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Destination address"
msgstr "Cél cím"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Destination port"
msgstr "Cél port"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Destination zone"
msgstr "Cél zóna"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Do not rewrite"
msgstr "Ne írja felül"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Érvénytelen csomagok eldobása"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "NAT visszacsatolás engedélyezése"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "SYN-flood védelem engedélyezése"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Naplózás engeélyezése ezen a zónán"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "External IP address"
msgstr "Külső IP cím"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "External port"
msgstr "Külső port"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Extra arguments"
msgstr "További argumentumok"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr "Tűzfal - Egyéni szabályok"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr "Tűzfal - Port továbbítások"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr "Tűzfal - Forgalmi szabályok"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Tűzfal - Zóna beállítások"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Force connection tracking"
msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Továbbítás"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
2012-08-08 15:22:05 +00:00
msgid "Forward to"
msgstr ""
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "From %s in %s"
msgstr "%s felől %s-ben"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr "%s felől %s-ben %s forrással"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr "%s felől %s-ben %s és %s forrással"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 és IPv6"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "IPv4 only"
msgstr "csak IPv4"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "IPv6 only"
msgstr "csak IPv6"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Zónák-közötti továbbítás"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Internal IP address"
msgstr "Belső IP cím"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Internal port"
msgstr "Belső port"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Internal zone"
msgstr "Belső zóna"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Limit log messages"
msgstr "Napló üzenetek korlátozása"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS clamping engegélyezése"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Masquerading"
msgstr "Álcázás"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
2012-08-08 15:22:05 +00:00
msgid "Match"
msgstr ""
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Match ICMP type"
msgstr "ICMP típus egyezése"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
"Továbbított forgalom szűrése a megadott cél port, vagy port tartomány "
"szerint."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"Bejövő forgalom továbbítása a megadott cél port, vagy porttartomány egyezése "
"esetén"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
"Az ügyfél gép megadott portjáról, vagy port tartományából indított forgalom "
"szűrése. "
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Név"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "New SNAT rule"
msgstr "Új SNAT szabály"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "New forward rule"
msgstr "Új továbbítási szabály"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "New input rule"
msgstr "Új bemeneti szabály"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "New port forward"
msgstr "Új port továbbítás"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "New source NAT"
msgstr "Új forrás NAT"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr "Csak a megadott IP címre irányított bejövő forgalmat egyeztesse."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "Csak a megadott MAC címekről érkező bejövő forgalmat egyeztesse."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
"Csak a megadott IP címről illetve IP címtartományból érkező bejövő forgalmat "
"egyeztesse."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
"Csak az ügyfél gép megadott forrás portjáról illetve forrás port "
"tartományába tartozó portról indított bejövő forgalmat egyeztesse."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Open ports on router"
msgstr "Port megnyitása a routeren"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Other..."
msgstr "Egyéb..."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
"További argumentumok küldése az iptables részére. Használja körültekintően!"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Port Forwards"
msgstr "Port továbbítás"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
"A port továbbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a "
"privát helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához történő "
"csatlakozását."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a belső gép megadott portjához"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a megadott belső géphez"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Álcázás korlátozása a megadott cél alhálózatokra"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "Álcázás korlátozása a megadott forrás alhálózatokra"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Restrict to address family"
msgstr "Korlátozás cím családra"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
"Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen van "
"hagyva, csak az IP cím kerül átírásra."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "Átírás %s forrásra"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "Átírás %s, %s forrásra"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "SNAT IP address"
msgstr "SNAT IP cím"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "SNAT port"
msgstr "SNAT port"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Source IP address"
msgstr "Forrás IP cím"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Source MAC address"
msgstr "Forrás MAC cím"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Source NAT"
msgstr "Forrás NAT"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a "
"kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, például "
"több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Source address"
msgstr "Forrás cím"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Source port"
msgstr "Forrás port"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Source zone"
msgstr "Forrás zóna"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"A tűzfal zónákat határoz meg a hálózati interfészek fölött a hálózati "
"forgalom áramlásának szabályozására."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
"Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális "
"tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak a "
"módosítása nem szükséges."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
"Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
"tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
msgstr ""
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr ""
msgid "To %s in %s"
msgstr ""
msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr ""
msgid "To %s, %s in %s"
msgstr ""
msgid "To source IP"
msgstr "Forrás IP-re"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "To source port"
msgstr "Forrás portra"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Traffic Rules"
msgstr "Forgalmi szabályok"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"A forgalmi szabályok a különböző zónák között utazó csomagokra vonatkozó "
"házirendet határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom "
"megakadályozához vagy WAN portok megnyitásához a routeren."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
2012-08-08 15:22:05 +00:00
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgid "Via %s at %s"
msgstr ""
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
2012-06-27 18:02:40 +00:00
"Az \"-- egyéni --\" lehetőség választásával több protokoll megadása "
"lehetséges egymástól szóközzell elválasztva."
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Zone %q"
msgstr "Zóna %q"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "Zóna ⇒ Továbbítások"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "Zones"
msgstr "Zónák"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "accept"
msgstr "elfogadás"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "any"
msgstr "bármelyik"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "any host"
msgstr "bármelyik gép"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "any router IP"
msgstr "bármelyik router IP"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "any zone"
msgstr "bármelyik zóna"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "don't track"
msgstr "ne kövesse"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
msgid "drop"
msgstr "eldobás"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
2012-06-27 18:02:40 +00:00
msgid "reject"
msgstr "visszautasítás"
2012-08-08 15:22:05 +00:00
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Cél"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Család"
#~ msgid "Forward to %s in %s"
#~ msgstr "Továbbítás ide:%s/%s"
#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
#~ msgstr "Továbbítás ide: %s, %s/%s"
#~ msgid "SNAT"
#~ msgstr "SNAT"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Forrás"
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Keresztül"
2012-06-27 18:02:40 +00:00
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Továbbítás engedélyezése"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
2012-06-27 18:02:40 +00:00
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Bemenet engedélyezése"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
2012-06-27 18:02:40 +00:00
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Letiltás"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
2012-06-27 18:02:40 +00:00
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Kimenet eldobása"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
2012-06-27 18:02:40 +00:00
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Bemenet eldobása"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
2012-06-27 18:02:40 +00:00
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Ne kövesse a továbbítást"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Ne kövesse a bemenetet"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP tartomány"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP-k"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC cím"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC címek"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Továbbítás megtagadása"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Bemenet megtagadása"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Szabály letiltva"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Szabály engedélyezve"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "nap"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "óra"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "perc"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "nem"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "portok"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
2012-06-27 18:02:40 +00:00
#~ msgid "second"
#~ msgstr "másodperc"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
2012-06-27 18:02:40 +00:00
#~ msgid "type"
#~ msgstr "típus"
2012-03-28 10:51:40 +00:00
2012-06-27 18:02:40 +00:00
#~ msgid "types"
#~ msgstr "típusok"