2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgid ""
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-06-25 10:59:23 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
2011-10-12 14:10:05 +00:00
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
2009-05-26 15:40:15 +00:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2011-10-12 14:10:05 +00:00
"Language: pt_BR\n"
2009-05-26 15:40:15 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-10-12 14:10:05 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
2009-10-31 16:04:26 +00:00
"As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
"\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
"\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados coletados."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. System plugins
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "System plugins"
2011-10-12 14:10:05 +00:00
msgstr "Plugins de sistema"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Network plugins
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Network plugins"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Plugins de rede"
#. Output plugins
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Output plugins"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Plugins de saída"
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#. Display timespan
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Display timespan »"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Mostrar intervalo »"
#. Graphs
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Graphs"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Gráficos"
#. Collectd
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Collectd"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Collectd"
#. Processor
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Processor"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Processador"
#. Ping
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Ping"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Ping"
#. Firewall
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Firewall"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Firewall"
#. Netlink
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Netlink"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Netlink"
#. Processes
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Processes"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Processos"
#. Wireless
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Wireless"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Wireless"
#. TCP Connections
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "TCP Connections"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Conexões TCP"
#. Interfaces
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Interfaces"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Interfaces"
#. Disk Space Usage
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Disk Space Usage"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Utilização de espaço em disco"
#. Interrupts
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Interrupts"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Interrupções"
#. Disk Usage
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Disk Usage"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Utilização do Disco"
#. Exec
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Exec"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Exec"
#. RRDTool
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "RRDTool"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "RRDTool"
#. Network
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Network"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Rede"
#. CSV Output
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "CSV Output"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Formato CSV"
#. System Load
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "System Load"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Carga do Sistema"
#. DNS
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "DNS"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "DNS"
#. Email
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Email"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Email"
#. UnixSock
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "UnixSock"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "UnixSock"
#. Collectd Settings
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Collectd Settings"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configurações do Collectd"
#. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
"collectd daemon."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"Collectd é um pequeno daemon que coleta dados de várias fontes através de "
"diferentes plugins. Nesta página você pode alterar as configurações gerais "
"do daemon collectd."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Hostname
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Hostname"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Hostname"
#. Base Directory
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Base Directory"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Diretório Base"
#. Directory for sub-configurations
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Directory for sub-configurations"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Diretório para sub-configurações"
#. Directory for collectd plugins
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Directory for collectd plugins"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Diretório para os plugins do collectd"
#. Used PID file
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Used PID file"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Arquivo PID usado"
#. Datasets definition file
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Datasets definition file"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Arquivo com a definição de dados"
#. Data collection interval
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Data collection interval"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Intervalo da coleta de dados"
#. Seconds
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Seconds"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Segundos"
#. Number of threads for data collection
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Number of threads for data collection"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
#. Try to lookup fully qualified hostname
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Tentar encontrar o nome do host completo (FQDN)"
#. CPU Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "CPU Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin CPU"
#. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgstr ""
"O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. CSV Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "CSV Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin CSV"
#. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
"processing by external programs."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"O plugin csv armazena os dados coletados em um arquivo no formato csv para "
"um futuro processamento por outros programas."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Storage directory for the csv files
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Storage directory for the csv files"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Diretório para armazenamento dos arquivos csv"
#. Store data values as rates instead of absolute values
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Armazenar os valores dos dados como taxas em vez de valores absolutos"
#. DF Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "DF Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin DF"
#. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em "
2009-10-31 16:04:26 +00:00
"diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de arquivos."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Monitor devices
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Monitor devices"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Monitorar dispositivos"
#. Monitor mount points
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Monitor mount points"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Monitorar pontos de montagem"
#. Monitor filesystem types
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Monitor filesystem types"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
#. Disk Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Disk Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin Disco"
#. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"or whole disks."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"O plugin disco coleta estatísticas de uso detalhadas das partições "
"selecionadas ou discos inteiros."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Monitor disks and partitions
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Monitor disks and partitions"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Monitoras discos e partições"
#. DNS Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "DNS Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin DNS"
#. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
"selected interfaces."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"O plugin dns coleta estatísticas detalhadas sobre o tráfego do dns nas "
"interfaces selecionadas."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Ignore source addresses
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Ignore source addresses"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Ignorar endereços de origem"
#. E-Mail Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin E-Mail"
#. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
2011-10-12 14:10:05 +00:00
"estatísticas de email para o collectd. Este plugin é essencialmente "
"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin "
"Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras "
"maneiras também."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Maximum allowed connections
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Maximum allowed connections"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Máximo de conexões permitidas"
#. Exec Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Exec Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin Exec"
#. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"O plugin exec inicia comandos externos para leitura de valores ou notificar "
"processos externos quando um determinado valor limite for atingido."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Add command for reading values
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Add command for reading values"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Adicionar comando para leitura de valores"
#. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"Aqui você pode definir comandos externos que serão iniciados pelo collectd a "
"fim de ler determinados valores. Os valores serão lidos a partir do stdout."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Add notification command
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Add notification command"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Adicionar o comando de notificação"
#. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
"will be feeded to the the called programs stdin."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"Aqui você pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo "
2011-10-12 14:10:05 +00:00
"collectd quando determinados valores limite forem atingidos. Os valores "
2009-05-26 15:40:15 +00:00
"passados ao comando serão enviados para o stdin."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Interface Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Interface Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin Interface"
#. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"O plugin interface plugin coleta estatísticas sobre o tráfego das interfaces "
"selecionadas."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Iptables Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Iptables Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin Iptables"
#. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"informations about processed bytes and packets per rule."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"O plugin iptables irá monitorar as regras de firewall selecionadas e coletar "
"informações sobre pacotes e bytes processados pela regra."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Add matching rule
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Add matching rule"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Adicionar regra"
#. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
"are selected."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
"selecionadas serem monitoradas."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Name of the rule
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Name of the rule"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Nome da regra"
#. max. 16 chars
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "max. 16 chars"
2011-10-12 14:10:05 +00:00
msgstr "máx. 16 caracteres"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Table
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Table"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Tabela"
#. Chain
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Chain"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Cadeia"
#. Action (target)
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Action (target)"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Ação (destino)"
#. Network protocol
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Network protocol"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Protocolo de rede"
#. Source ip range
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Source ip range"
2011-10-12 14:10:05 +00:00
msgstr "Faixa de IP de origem"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Destination ip range
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Destination ip range"
2011-10-12 14:10:05 +00:00
msgstr "Faixa IP de destino"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Incoming interface
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Incoming interface"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Interface de entrada"
#. e.g. br-lan
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "e.g. br-lan"
2011-10-12 14:10:05 +00:00
msgstr "ex: br-lan"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Outgoing interface
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Outgoing interface"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Interface de saída"
#. e.g. br-ff
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "e.g. br-ff"
2011-10-12 14:10:05 +00:00
msgstr "ex: br-ff"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Options
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Options"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Opções"
#. e.g. reject-with tcp-reset
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
2011-10-12 14:10:05 +00:00
msgstr "ex: rejeitar-com tcp-reset"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. IRQ Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "IRQ Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin IRQ"
#. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
2011-10-12 14:10:05 +00:00
"O plugin irq irá monitorar a taxa de ocorrências por segundo de cada "
"interrupção selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas "
"as interrupções serão monitoradas."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Monitor interrupts
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Monitor interrupts"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Monitorar interrupções"
#. Load Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Load Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin carga"
#. The load plugin collects statistics about the general system load.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
2011-10-12 14:10:05 +00:00
msgstr "O plugin de carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Netlink Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Netlink Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin Netlink"
#. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"filter-statistics for selected interfaces."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
2011-10-12 14:10:05 +00:00
"O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e "
"estatísticas de filtro das interfaces selecionadas."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Basic monitoring
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Basic monitoring"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Monitoramento básico"
#. Verbose monitoring
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Verbose monitoring"
2011-10-12 14:10:05 +00:00
msgstr "Monitoramento no modo detalhado"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Qdisc monitoring
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Qdisc monitoring"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Monitoramento do Qdisc"
#. Shaping class monitoring
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Shaping class monitoring"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
#. Filter class monitoring
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Filter class monitoring"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Monitoramento das Classes de Filtros"
#. Network Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Network Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin Rede"
#. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The network plugin provides network based communication between different "
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
"diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo "
"cliente quanto no modo servidor. No modo cliente os dados coletados "
2011-10-12 14:10:05 +00:00
"localmente são transferidos para um servidor collectd. No modo de servidor, "
"o servidor local recebe os dados de outros servidores."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Listener interfaces
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Listener interfaces"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Escutar na(s) interface(s)"
#. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
"connections."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"Esta seção define em quais interfaces o collectd irá aguardar para receber "
"conexões."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Listen host
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Listen host"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Endereço de escuta do Host"
#. Listen port
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Listen port"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Porta de escuta"
#. server interfaces
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "server interfaces"
2011-10-12 14:10:05 +00:00
msgstr "interfaces do servidor"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"Esta seção define para qual servidor os dados coletados localmente serão "
"enviados."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Server host
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Server host"
2011-10-12 14:10:05 +00:00
msgstr "Endereço do servidor"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Server port
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Server port"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Porta do servidor"
#. TTL for network packets
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "TTL for network packets"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "TTL para os pacotes de rede"
#. Forwarding between listen and server addresses
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
2011-10-12 14:10:05 +00:00
msgstr "Encaminhamento entre o endereço de escuta e os endereços dos servidores"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Cache flush interval
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Cache flush interval"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Intervalo de limpeza do cache"
#. Ping Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Ping Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin Ping"
#. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos hosts selecionados e "
"medir o tempo de resposta para cada host."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Monitor hosts
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Monitor hosts"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Monitorar os hosts"
#. TTL for ping packets
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "TTL for ping packets"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "TTL para os pacotes do ping"
#. Processes Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Processes Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin Processos"
#. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"memory usage of selected processes."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
2011-10-12 14:10:05 +00:00
"O plugin de processos coleta informações como o tempo da cpu, falha de "
"página e uso de memória dos processos selecionados."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Monitor processes
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Monitor processes"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Monitorar processos"
#. RRDTool Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin RRDTool"
#. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"O plugin rrdtool armazena os dados coletados no arquivo de banco de dados "
"rrd.<br /><br /><strong>Aviso: A má configuração desses valores, resultará "
"em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
"Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Storage directory
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Storage directory"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Diretório de armazenamento"
#. RRD step interval
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "RRD step interval"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Intervalo de atualização"
#. RRD heart beat interval
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "RRD heart beat interval"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Intervalo entre duas atualizações"
#. Only create average RRAs
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Only create average RRAs"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Somente criar RRAs de média"
#. reduces rrd size
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "reduces rrd size"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "reduzir o tamanho do rrd"
#. Stored timespans
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Stored timespans"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Intervalos armazenados"
#. seconds; multiple separated by space
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "seconds; multiple separated by space"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
#. Rows per RRA
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Rows per RRA"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Linhas por RRA"
#. RRD XFiles Factor
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "RRD XFiles Factor"
2011-10-12 14:10:05 +00:00
msgstr "Fator RRD XFiles"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Cache collected data for
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Cache collected data for"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Cache dos dados coletados"
#. Flush cache after
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Flush cache after"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Limpar cache após"
#. TCPConns Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin TCPConns"
#. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"O plugin tcpconns coleta informações sobre as conexões TCP abertas das "
"portas selecionadas."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Monitor all local listen ports
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Monitor all local listen ports"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Monitorar todas as portas locais"
#. Monitor local ports
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Monitor local ports"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Monitorar as portas locais"
#. Monitor remote ports
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Monitor remote ports"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Monitorar portas remotas"
#. Unixsock Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
#. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"collected data from a running collectd instance."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados "
2011-10-12 14:10:05 +00:00
"coletados a partir de uma collectd em execução."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Wireless Plugin Configuration
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
2009-10-31 15:52:50 +00:00
msgid "Wireless Plugin Configuration"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Configuração do plugin Wireless"
#. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
2009-10-31 16:04:26 +00:00
msgid ""
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
"noise and quality."
2009-05-26 15:40:15 +00:00
msgstr ""
"O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
"ruído e qualidade."
2009-05-18 20:31:06 +00:00
#. Enable this plugin
2009-05-26 15:40:15 +00:00
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
2009-11-01 12:29:10 +00:00
msgid "Enable this plugin"
2009-05-18 20:31:06 +00:00
msgstr "Habilitar este plugin"