2012-08-08 15:30:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-06 16:27+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 16:28+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
|
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alternative download speed"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Velocidade de download alternativo"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alternative speed enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Velocidade de download ativado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alternative speed time begin"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tempo de velocidade alternativo começar"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alternative speed time day"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Velocidade alternativa por dia"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alternative speed time end"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Velocidade alternativa final"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alternative speed timing enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Velocidade alternativa tempo ativo"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alternative upload speed"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alternativo velocidade de upload"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatically start added torrents"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Iniciar automaticamente torrents adicionados "
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bandwidth settings"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "configurações de largura de banda"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Binding address IPv4"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Endereço IPv4 Binding"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Binding address IPv6"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Endereço IPv6 Binding"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Block list enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lista de Bloqueios habilitado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blocklist URL"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lista de bloqueio de URL"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blocklists"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lista de Bloqueio"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cache size in MB"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tamanho em MB do cache"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Config file directory"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Configuração de diretório de arquivos"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DHT enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "DHT Ativado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Debug"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download directory"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Diretório de download "
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download queue enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fila Download ativado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download queue size"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tamanho da fila de Download "
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable watch directory"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ativar diretório assistido"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ativar"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Encryption"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Criptografar"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erro"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rápido"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Files and Locations"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arquivos e Locais"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Forced"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "forçado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Full"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cheio"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Global peer limit"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Limite global de pontos conectados"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Global settings"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Configuração Global "
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Idle seeding limit"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Limite de seeding ocioso"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Idle seeding limit enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Limite de seeding ocioso habilitado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incomplete directory"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Diretório incompleto"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incomplete directory enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Diretório incompleto ativado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Info"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "informação"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "LPD enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "LPD ativado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lazy bitfield enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lazy bitfield ativado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Message level"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "nível de mensagem"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "diverso"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nada"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
|
|
|
|
|
"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
|
|
|
|
|
"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
"Número / bitfield. Comece com 0, então para cada dia você quer que o "
|
|
|
|
|
"programador habilitado, adicione um valor. Para domingo - 1, segunda-feira - "
|
|
|
|
|
"2, terça-feira - 4, quarta-feira - 8, quinta-feira - 16, sexta-feira - 32, "
|
|
|
|
|
"Sábado - 64"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desligado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Web Interface"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abrir interface Web"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PEX enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PEX ativado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Peer Port settings"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Configuração de porta de peer "
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Peer congestion algorithm"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Algoritmo de congestionamento por peer"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Peer limit per torrent"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Limite de torrents por Peer"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Peer port"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Porta de peer"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Peer port random high"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Porta alta randômica do peer "
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Peer port random low"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Porta baixa randômica do peer"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Peer port random on start"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Porta inicial randômica do peer"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Peer settings"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Configuração do peer"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Peer socket tos"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Peer socket tos"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Port forwarding enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Porta encaminhando (forwarding) ativada"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferred"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "preferido"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prefetch enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "prefetch ativado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Queue stalled enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fila parada ativada"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Queue stalled minutes"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fila parado minutos"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Queueing"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filas"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RPC URL"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RPC URL"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RPC authentication required"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RPC autenticação requerida "
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RPC bind address"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RPC endereço de ligação"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RPC enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RPC Ativado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RPC password"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RPC Senha"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RPC port"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RPC porta"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RPC settings"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RPC configuração"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RPC username"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RPC nome de usuario (login)"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RPC whitelist"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RPC lista permitida"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RPC whitelist enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RPC lista permitida ativado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ratio limit"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "limite Relação"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ratio limit enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "limite Relação ativado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rename partial files"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Renomear arquivo parcialmente"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Run daemon as user"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Executar daemon como usuário"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scheduling"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "agendamento"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scrape paused torrents enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Scrape torrents pausados habilitado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Script torrent done enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Torrente Script feito habilitado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Script torrent done filename"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Torrente Script feito nome do arquivo"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seed queue enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fila de Sementes habilitado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seed queue size"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tamanho da fila de Sementes"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed limit down"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Limite de velocidade down"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed limit down enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Limite de velocidade down ativado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed limit up"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Limite de velocidade up"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed limit up enabled"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Limite de velocidade up ativado"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transmission"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "transmissão"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
|
|
|
|
|
"the settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
"Daemon de transmissão é um cliente BitTorrent simples, aqui você pode "
|
|
|
|
|
"configurar as definições."
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Trash original torrent files"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lixo arquivos torrent originais"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Upload slots per torrent"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Slots para upload por torrent"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Watch directory"
|
2012-06-27 19:03:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Assista diretório"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "in minutes from midnight"
|
2012-08-08 15:30:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "em minutos a partir da meia-noite"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "preallocation"
|
2012-08-08 15:30:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "pré-alocação"
|
2012-04-15 20:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "uTP enabled"
|
2012-08-08 15:30:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "uTP habilitado"
|