luci/po/ru/firewall.po

321 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

msgid ""
2009-05-28 00:30:40 +00:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-06 11:05+0200\n"
"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
2009-05-28 00:30:40 +00:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
2009-05-28 00:30:40 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "(optional)"
msgstr "(необязательно)"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Действие"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Advanced Options"
msgstr "Расширенные опции"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Advanced Rules"
msgstr "Расширенные правила"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid ""
2010-11-16 20:13:44 +00:00
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
"are automatically allowed to pass the firewall."
msgstr ""
"Расширенные правила позволяют настроить сетевой экран в соответствии с "
"вашими потребностями. Только новые соединения будут обработаны. Пакеты, "
"принадлежащие уже существующим соединениям, будут автоматически пропущены "
"через сетевой экран."
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Разрешить прохождение от <em>зон-источников</em>:"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Разрешить прохождение к <em>зонам-получателям</em>:"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Any"
msgstr "Любой"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Covered networks"
msgstr "Использовать сети"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Custom Rules"
msgstr "Пользовательские правила"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
msgstr "Пользовательские правила (/etc/firewall.user)"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Destination address"
msgstr "Адрес назначения"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Destination port"
msgstr "Порт назначения"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Destination zone"
msgstr "Зона назначения"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "Включить NAT Loopback"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Включить защиту от SYN-flood"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "External port"
msgstr "Внешний порт"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Family"
msgstr "Семейство"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Firewall"
msgstr "Межсетевой экран"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
msgid ""
2010-11-16 20:13:44 +00:00
"For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
"address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
msgstr ""
"Для DNAT соответствующий трафик перенаправляется на введенный адрес "
"назначения. Для SNAT подменяется адрес источника на введенный."
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Force connection tracking"
msgstr "Включить отслеживание соединений"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Перенаправление"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 и IPv6"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "IPv4 only"
msgstr "Только IPv4"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "IPv6 only"
msgstr "Только IPv6"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Входящий"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Intended destination address"
msgstr "Адрес назначения"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Перенаправление через зоны"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Internal IP address"
msgstr "Внутренний IP адрес"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Internal port"
msgstr "Внутренний порт"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Internal port (optional)"
msgstr "Внутренний порт (необязательно)"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Limit log messages"
msgstr "Ограничить журнал сообщений"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS clamping"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Masquerading"
msgstr "Маскарадинг"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Match ICMP type"
msgstr "Выбирать ICMP трафик"
msgid ""
2010-11-16 20:13:44 +00:00
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"Выбирать входящий трафик направленный на порт или диапазон портов данного "
"хоста"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host"
msgstr ""
"Выбирать исходящий трафик отправленный с порта или диапазона портов внешнего "
"хоста"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Имя"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Output"
msgstr "Исходящий"
msgid "Overview"
msgstr "Назад к обзору"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Port forwarding"
msgstr "Перенаправление портов"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid ""
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
"to an external network."
msgstr ""
"Перенаправление портов позволяет открыть доступ к внутренним службам из "
"внешней сети."
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Redirection type"
msgstr "Тип перенаправления"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Redirections"
msgstr "Перенаправления"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Restrict to address family"
msgstr "Использовать только семейство протоколов"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Source"
msgstr "Источник"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
# msgid "Overview"
# msgstr ""
# msgid "Name"
# msgstr ""
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
# msgid "Source port"
# msgstr ""
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
msgid "Source IP address"
msgstr "IP адрес источника"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Source MAC address"
msgstr "MAC адрес источника"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Source address"
msgstr "Адрес источника"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Source port"
msgstr "Порт источника"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Source zone"
msgstr "Зона-источник"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
"зонами. Трафиком <em>зон-получателей</em> является трафик <strong>исходящий "
"из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик "
"<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является "
"<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> "
"допускает перенаправление трафика из wan в lan."
msgid ""
2010-11-16 20:13:44 +00:00
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
msgstr ""
"Данная секция позволяет изменять общие настройки %q. Опции <em>входящий</em> "
"и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и "
"исходящего трафика. Опция <em>перенаправление</em> позволяет установить "
"политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. "
"Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
"частью данной зоны."
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Traffic Redirection"
msgstr "Перенаправление трафика"
msgid ""
2010-11-16 20:13:44 +00:00
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
"forwarded packets."
msgstr ""
"Перенаправление трафика позволяет изменить адрес получателя для проходящих "
"пакетов."
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Via"
msgstr "Через"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Zone %q"
msgstr "Зона %q"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "Зона ⇒ Направление"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "Zones"
msgstr "Зоны"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "accept"
msgstr "принимать"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "any"
msgstr "любой"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "drop"
msgstr "не обрабатывать"
2010-11-16 20:13:44 +00:00
msgid "reject"
msgstr "отвергать"